00:00:47,070 --> 00:00:48,867
(Tape recorder clicks)
2
00:00:48,910 --> 00:00:52,380
(Man) 'Les, I'll tape a memo for you
on the Bronson matter tomorrow.
3
00:00:52,430 --> 00:00:56,389
'As far as the Delforth Corporation suit
is concerned, they've got me.
4
00:00:56,430 --> 00:00:58,625
'As far as I see, they're holding firm.
5
00:00:58,670 --> 00:01:01,787
'They want $300,000
delivered tomorrow night.'
6
00:01:01,830 --> 00:01:03,821
(Tape rewinding)
7
00:01:08,390 --> 00:01:10,540
'... they've got me.'
8
00:01:58,431 --> 00:02:00,547
Leslie, I thought...
9
00:03:20,792 --> 00:03:22,783
(Receding footsteps)
10
00:03:23,552 --> 00:03:25,543
(Car engine starts)
11
00:03:47,312 --> 00:03:49,303
(Seat mechanism whines)
12
00:05:25,833 --> 00:05:27,824
(Tyres squeal)
13
00:06:01,473 --> 00:06:03,464
Hello, Pat? Leslie.
14
00:06:04,433 --> 00:06:07,186
Listen, about our tennis date.
15
00:06:07,233 --> 00:06:11,272
(Chuckles) Yeah. No, I know,
I've been very forgetful lately.
16
00:06:11,313 --> 00:06:15,864
Pat, please, call me at the office
tomorrow at 12:15 sharp.
17
00:06:15,913 --> 00:06:20,304
Just say "tennis" and I'll remember
to put it on my office calendar.
18
00:06:21,513 --> 00:06:23,504
All right, Pat, goodbye.
19
00:06:36,954 --> 00:06:38,945
(Sighs)
20
00:06:43,754 --> 00:06:47,064
(Man) When did you sustain these injuries,
Mr. Crowell?
21
00:06:47,114 --> 00:06:50,311
This September 16th, Friday,
8:30 in the evening.
22
00:06:50,354 --> 00:06:53,346
You were admitted for emergency care
on that night?
23
00:06:53,394 --> 00:06:56,909
Yes, I was.
St John's Hospital, Santa Monica.
24
00:06:56,954 --> 00:07:00,310
I'd like to introduce
these hospital records as exhibit A.
25
00:07:00,354 --> 00:07:03,744
Mr. Crowell, what was the extent
of your injuries due to your fall?
26
00:07:03,794 --> 00:07:05,910
My back was hurt real bad.
27
00:07:05,954 --> 00:07:10,106
Objection. The plaintiff is not competent
to give medical testimony.
28
00:07:10,154 --> 00:07:12,270
Sustained.
29
00:07:13,994 --> 00:07:19,193
(Attorney) I will introduce exhibit B,
a doctor's report on the plaintiff's condition
30
00:07:19,234 --> 00:07:23,307
showing damage to the lumbar region
of the spine, with nerve damage,
31
00:07:23,354 --> 00:07:27,142
resulting in partial paralysis
to the left side of his body.
32
00:07:27,194 --> 00:07:31,028
- Did you find out anything?
- No one's seen or heard from him.
33
00:07:31,074 --> 00:07:34,305
- Did you check the hospitals?
- Not a thing.
34
00:07:34,354 --> 00:07:36,914
- What about the police?
- Zero. Shall we?
35
00:07:36,954 --> 00:07:38,546
Let me think about it.
36
00:07:38,594 --> 00:07:40,869
Objection. Irrelevant and immaterial.
37
00:07:40,914 --> 00:07:43,667
Sustained. The answer may go out.
38
00:07:43,714 --> 00:07:47,866
- Shall we put out a missing persons report?
- I'll do it after lunch.
39
00:07:47,914 --> 00:07:50,747
- How goes it here?
- This middle-class jury
40
00:07:50,794 --> 00:07:56,152
dislike the insurance company almost
as much as they do working-class people.
41
00:07:58,754 --> 00:08:02,872
Mr. Crowell, you are a punch press
operator. Is that correct?
42
00:08:02,914 --> 00:08:05,144
- Yes.
- Have you been on welfare before?
43
00:08:05,194 --> 00:08:06,832
Objection.
44
00:08:06,874 --> 00:08:08,627
Sustained.
45
00:08:08,675 --> 00:08:12,827
That night that you fell down the stairs
in the defendant's apartment house,
46
00:08:12,875 --> 00:08:16,663
- where had you been beforehand?
- A cafe across the street.
47
00:08:16,715 --> 00:08:18,831
In point of fact, Mr. Crowell,
48
00:08:18,875 --> 00:08:22,709
according to the bartender there,
you had at least three drinks
49
00:08:22,755 --> 00:08:26,509
and no dinner before you left the cafe
and returned to the apartment.
50
00:08:26,555 --> 00:08:29,831
Not being able to see the steps properly,
you fell.
51
00:08:29,875 --> 00:08:32,469
Objection, your honour. Counsel is testifying
52
00:08:32,515 --> 00:08:34,551
and assuming facts not in evidence.
53
00:08:34,595 --> 00:08:37,234
The plaintiff alleges the stairs were badly lit.
54
00:08:37,275 --> 00:08:39,550
Although the plaintiff may well have been.
55
00:08:39,595 --> 00:08:41,665
- Objection.
- Sustained.
56
00:08:47,435 --> 00:08:51,064
- (Gavel thuds)
- Court will be recessed until one o'clock.
57
00:08:54,675 --> 00:08:57,314
I've convinced my client
to discuss a settlement.
58
00:08:57,355 --> 00:09:00,153
- I'm sure you have.
- My office, ten minutes?
59
00:09:00,195 --> 00:09:02,186
Mine at 12:30.
60
00:09:03,195 --> 00:09:05,345
- It looks good.
- Very good.
61
00:09:05,395 --> 00:09:09,593
I'll get your insurance company
off the hook cheaply this time
62
00:09:09,635 --> 00:09:15,267
but you'd better make that building of yours
safe or somebody may get killed.
63
00:09:26,835 --> 00:09:28,234
Thank you.
64
00:09:28,275 --> 00:09:31,347
- Hi, Mrs. Williams. Michael.
- Have you heard anything?
65
00:09:31,395 --> 00:09:36,230
There's still no word from Mr. Williams,
I've tried everywhere.
66
00:09:36,275 --> 00:09:38,869
Thank you, Nancy. Bring in your pad.
67
00:09:41,075 --> 00:09:44,670
We'd better outline a settlement.
They'll be here soon.
68
00:09:46,476 --> 00:09:50,674
- (Sighs) What time do you have, Michael?
- 12:15.
69
00:09:52,796 --> 00:09:55,264
Ah, Les, they're asking 150,000.
70
00:09:55,316 --> 00:10:00,185
I think he'll say his client is ill
and needs cash, and offer to settle for half.
71
00:10:00,236 --> 00:10:03,194
His client is losing
and he'll take what he can get -
72
00:10:03,236 --> 00:10:05,431
nuisance value at $10,000.
73
00:10:05,476 --> 00:10:08,468
- That's hitting him pretty hard.
- (Phone)
74
00:10:09,636 --> 00:10:13,231
- Yes?
- Les? One word - tennis.
75
00:10:13,276 --> 00:10:16,313
- Yes?
- Don't forget.
76
00:10:17,676 --> 00:10:20,748
What? Who is this? Hello?
77
00:10:21,756 --> 00:10:23,348
(Leslie) Hello?
78
00:10:26,916 --> 00:10:28,907
What is it?
79
00:10:28,956 --> 00:10:30,947
We'd better call the police.
80
00:10:31,716 --> 00:10:34,788
That man on the phone
said he's got my husband.
81
00:10:36,516 --> 00:10:39,667
- (Man) I want men posted here, out of sight.
- (Phone)
82
00:10:39,716 --> 00:10:43,789
- I don't want neighbours calling the police.
- Mr. Carlson.
83
00:10:45,196 --> 00:10:48,745
Hoffman, this is Carlson.
We don't want any press leaks.
84
00:10:48,796 --> 00:10:52,835
I don't want to have to add up
all the favours you owe me. Nor do you.
85
00:10:52,876 --> 00:10:54,753
Right.
86
00:10:54,796 --> 00:10:58,232
- It'll stay out of the papers for now.
- Thank you.
87
00:10:58,276 --> 00:11:01,029
- Is that tap-in ready?
- Not quite yet, sir.
88
00:11:01,076 --> 00:11:05,592
We'll be able to monitor any phone calls
that come in, Mrs. Williams.
89
00:11:05,636 --> 00:11:08,230
- Will you be able to trace the calls?
- Maybe.
90
00:11:08,276 --> 00:11:12,315
Unfortunately, the kidnapper usually keeps
the calls short.
91
00:11:12,356 --> 00:11:15,268
But with this tape
we can make voice prints,
92
00:11:15,316 --> 00:11:17,307
helping us with identifications.
93
00:11:17,356 --> 00:11:20,871
There's something I have to ask you.
I want you to be honest.
94
00:11:20,916 --> 00:11:22,349
Of course.
95
00:11:22,396 --> 00:11:26,629
After I pay the ransom, what are
the chances of getting my husband back?
96
00:11:26,677 --> 00:11:30,147
I'll be honest with you.
There's no way of knowing.
97
00:11:30,197 --> 00:11:33,667
All we can do is hope for the best.
We'll do everything we can.
98
00:11:33,717 --> 00:11:38,632
- Of course you will, I know that.
- Let's try and be optimistic.
99
00:11:38,677 --> 00:11:41,987
He's probably fine,
you'll have him back in 24 hours.
100
00:11:42,037 --> 00:11:45,234
- That's... That's all I want.
- (Phone)
101
00:11:45,277 --> 00:11:47,507
Excuse me.
102
00:11:51,997 --> 00:11:54,306
Carlson. Yes, I'll hold.
103
00:11:54,357 --> 00:11:56,632
(Doorbell)
104
00:12:04,077 --> 00:12:06,910
- Er, Mrs. Williams?
- Yes?
105
00:12:06,957 --> 00:12:11,314
Lieutenant Columbo, local police.
I seem to have dropped my pen.
106
00:12:12,077 --> 00:12:14,068
Just a minute.
107
00:12:16,117 --> 00:12:18,711
(Sighs)
Would you like some help?
108
00:12:18,757 --> 00:12:23,148
That won't be necessary.
I'll just take another quick look.
109
00:12:23,197 --> 00:12:25,870
- I can get a flashlight.
- Don't bother.
110
00:12:25,917 --> 00:12:27,714
I, er... I've got some matches.
111
00:12:27,757 --> 00:12:31,227
- It's no trouble.
- It's not important, it's just a pen.
112
00:12:31,277 --> 00:12:34,394
You see, it was engraved,
that was the only reason.
113
00:12:34,437 --> 00:12:38,874
I'll buy another one and have it engraved.
The pen was worthless.
114
00:12:38,917 --> 00:12:40,316
- Is that it?
- Where?
115
00:12:40,357 --> 00:12:42,825
- There.
- Oh...
116
00:12:43,757 --> 00:12:44,872
- No.
- No?
117
00:12:44,917 --> 00:12:48,273
- (Carlson) Everything OK?
- Lieutenant Columbo's lost his pen.
118
00:12:48,317 --> 00:12:50,308
Don't bother him about it.
119
00:12:50,357 --> 00:12:54,032
- Lieutenant Columbo.
- How do you do? How are you?
120
00:12:54,077 --> 00:12:57,194
Mrs. Williams,
I think we can forget about the pen.
121
00:12:57,237 --> 00:13:00,115
- Would you like a flashlight?
- I've offered him one.
122
00:13:00,157 --> 00:13:04,868
That last call was from the police.
They've found your husband's car.
123
00:13:08,398 --> 00:13:10,628
- Was there any sign of violence?
- None.
124
00:13:17,958 --> 00:13:21,633
- How did they stop it?
- It was found near a stop sign.
125
00:13:21,678 --> 00:13:26,274
We assume your husband stopped
and the kidnappers found the opportunity...
126
00:13:26,318 --> 00:13:29,151
Mr. Carlson, there's a gentleman to see you.
127
00:13:29,198 --> 00:13:33,669
Lieutenant. Gentlemen, this is
Lieutenant Columbo, our local police liaison.
128
00:13:33,718 --> 00:13:35,788
- How do you do?
- As I was saying,
129
00:13:35,838 --> 00:13:38,227
the stop sign suggests that...
130
00:13:40,078 --> 00:13:44,435
- Is there something we can do for you?
- I came to say that they found the car.
131
00:13:44,478 --> 00:13:47,993
- We already have that information.
- I can see that.
132
00:13:48,038 --> 00:13:50,791
- How's the tap-in coming?
- Not yet.
133
00:13:51,478 --> 00:13:54,675
- Feel free to stay if you like.
- Thank you very much.
134
00:13:55,918 --> 00:14:00,196
(Carlson) Jerry, get a man to check houses
in the area where the car was found.
135
00:14:00,238 --> 00:14:02,957
Somebody may have
seen or heard something.
136
00:14:02,998 --> 00:14:05,114
Start from Sunset and work your way up.
137
00:14:05,158 --> 00:14:08,673
Hammond, get the lab report
on the luggage in the car.
138
00:14:08,718 --> 00:14:12,711
Do you suppose the kidnappers
followed him from Phoenix?
139
00:14:12,758 --> 00:14:16,751
- I doubt that.
- They must have known when he left.
140
00:14:16,798 --> 00:14:21,792
That's why we think they had someone
there checking the time of departure.
141
00:14:21,838 --> 00:14:25,274
- Then they could notify their confederates...
- Sir?
142
00:14:25,318 --> 00:14:29,072
The lieutenant would like
to see the ransom note.
143
00:14:29,118 --> 00:14:32,269
Do you know what time your husband left?
144
00:14:32,318 --> 00:14:35,754
- Excuse me. May I see the envelope?
- Surely.
145
00:14:35,798 --> 00:14:39,314
No. I didn't, neither did anyone in my office.
146
00:14:39,359 --> 00:14:41,793
Which police garage
did they take the car to?
147
00:14:41,839 --> 00:14:44,672
- Downtown.
- We'll run a set of fingerprints.
148
00:14:44,719 --> 00:14:46,914
(Carlson) Strange thing, Mrs. Williams,
149
00:14:46,959 --> 00:14:50,110
when you look at the route
your husband must have taken...
150
00:14:50,159 --> 00:14:52,673
- What is that, an aerial map?
- Hm-mm.
151
00:14:52,719 --> 00:14:55,631
- I see.
- (Carlson)... the streets are dark, secluded...
152
00:14:55,679 --> 00:14:57,670
What's it for?
153
00:14:57,719 --> 00:15:00,108
It came with the kidnappers' instructions.
154
00:15:00,159 --> 00:15:03,151
They sent instructions? What were they?
155
00:15:03,199 --> 00:15:06,396
Mrs. Williams is to fly alone,
north along this highway,
156
00:15:06,439 --> 00:15:09,556
- then she heads across the desert.
- Exactly.
157
00:15:09,599 --> 00:15:13,717
There'll be a flashing signal
and the money is to be dropped in a bag.
158
00:15:13,759 --> 00:15:15,750
Usual warnings - no cops.
159
00:15:17,879 --> 00:15:21,189
- When is the drop?
- That we don't know.
160
00:15:21,239 --> 00:15:24,072
All I can say is they'll call us tonight.
161
00:15:24,119 --> 00:15:29,751
(Carlson) Listen, Miller - the victim's car
has been picked up by the LAPD.
162
00:15:29,799 --> 00:15:32,029
They've got it in the downtown garage.
163
00:15:32,959 --> 00:15:36,429
That's right. Run a fingerprint check on it.
164
00:15:36,479 --> 00:15:38,709
- You fly a plane?
- Yes.
165
00:15:38,759 --> 00:15:40,829
- By yourself?
- Yes.
166
00:15:40,879 --> 00:15:44,030
- No kidding.
- No kidding.
167
00:15:44,079 --> 00:15:48,197
(Carlson) They'll probably
give you a little static but...
168
00:15:48,239 --> 00:15:51,037
We're assuming the victim
crossed the state line.
169
00:15:51,079 --> 00:15:52,671
Excuse me.
170
00:15:52,719 --> 00:15:55,631
- How's it going?
- Fine. Ready in a few minutes.
171
00:15:55,679 --> 00:16:00,275
- (Carlson)... Phoenix as well as here...
- We'll have to wait till he gets off the phone.
172
00:16:00,319 --> 00:16:04,028
- Fascinating.
- Let me know if you have any problems.
173
00:16:04,079 --> 00:16:05,671
Right.
174
00:16:29,160 --> 00:16:31,674
Can I help you, Lieutenant?
175
00:16:31,720 --> 00:16:36,111
- Oh... No, just browsing.
- For anything in particular?
176
00:16:36,160 --> 00:16:37,559
No.
177
00:16:37,600 --> 00:16:41,798
Because if there's anything you'd like
I'd be only too happy to help.
178
00:16:41,840 --> 00:16:43,876
Oh, thank you very much.
179
00:16:45,000 --> 00:16:46,991
- Er, Mrs. Williams.
- Yes.
180
00:16:47,040 --> 00:16:49,713
Er... Men's room?
181
00:16:49,760 --> 00:16:55,437
The powder room is up those steps,
down the hall, first door on your right.
182
00:16:57,000 --> 00:16:58,991
Have you got that?
183
00:17:00,040 --> 00:17:02,031
First door on your right.
184
00:17:07,760 --> 00:17:11,116
- (Hammond) It'll be ready in a minute.
- Good.
185
00:17:11,160 --> 00:17:14,357
One, two, three, four, one, two, three, four...
186
00:17:16,760 --> 00:17:18,751
The house is cold.
187
00:17:21,120 --> 00:17:24,237
I must say, you're bearing up
very well indeed.
188
00:17:24,280 --> 00:17:28,478
Oh, it may seem like it
but if it weren't for you...
189
00:17:28,520 --> 00:17:32,354
That's very kind, Mrs. Williams,
but we just do what we can.
190
00:17:32,400 --> 00:17:35,278
You're very modest.
191
00:17:35,320 --> 00:17:39,791
Tell me, do you think you'll find
any trace of fingerprints in the car?
192
00:17:40,920 --> 00:17:43,070
Frankly, I doubt it.
193
00:17:43,120 --> 00:17:46,157
It's a very professional,
well-planned operation.
194
00:17:46,200 --> 00:17:49,590
They knew what time
your husband was coming.
195
00:17:49,640 --> 00:17:52,279
They know about your flying a plane.
196
00:17:52,320 --> 00:17:56,599
No, I think the only fingerprints we'll find
will be your husband's.
197
00:17:56,641 --> 00:17:58,632
And yours, of course.
198
00:18:02,681 --> 00:18:04,672
(Clears throat)
199
00:18:08,241 --> 00:18:12,393
- Did you find it, Lieutenant?
- Yes, very well. Thank you.
200
00:18:12,441 --> 00:18:16,514
I have to tell you, Mrs. Williams,
you've got some beautiful place here.
201
00:18:16,561 --> 00:18:20,918
- You just make yourself at home.
- Say, you know the soap in the bathroom,
202
00:18:20,961 --> 00:18:22,553
shaped like lemons?
203
00:18:22,601 --> 00:18:25,559
- Yes?
- I was almost afraid to use them.
204
00:18:25,601 --> 00:18:28,195
That's what they're there for, Lieutenant.
205
00:18:28,241 --> 00:18:32,393
If you don't mind my asking,
when you use one and put it back,
206
00:18:32,441 --> 00:18:35,797
how do you keep it
from sticking to the others?
207
00:18:35,841 --> 00:18:39,993
- It's a problem.
- That's what I figured. I figured that.
208
00:18:40,041 --> 00:18:42,032
(Leslie) Do you know what I think?
209
00:18:42,081 --> 00:18:45,869
Since we're all going to be waiting here,
I'll fix us all dinner.
210
00:18:45,921 --> 00:18:48,913
That won't be necessary,
we can have something sent in.
211
00:18:48,961 --> 00:18:51,794
Please, let me do it, it will keep me busy.
212
00:18:51,841 --> 00:18:53,832
All right, thank you.
213
00:18:55,241 --> 00:18:58,517
- Mrs. Williams?
- Yes?
214
00:18:58,561 --> 00:19:01,633
- Don't you have any live-in servants?
- Yes.
215
00:19:01,681 --> 00:19:06,118
It must be the same everywhere. If you want
something done you gotta do it yourself.
216
00:19:06,161 --> 00:19:07,833
How's that, Lieutenant?
217
00:19:07,881 --> 00:19:12,352
Oh, you pay a lot of money for help
and you end up doing the cooking.
218
00:19:12,401 --> 00:19:16,792
You see, my housekeeper's been
on vacation for the last week.
219
00:19:16,841 --> 00:19:20,390
Oh. I see. So you've been here alone.
220
00:19:20,441 --> 00:19:25,799
Listen, if there's anything I can do to help,
peel potatoes, just feel free to...
221
00:19:25,841 --> 00:19:28,036
You'll be the first to know.
222
00:19:53,482 --> 00:19:56,076
(Mechanism clicks)
223
00:19:56,122 --> 00:19:58,511
(Ringing)
224
00:20:04,282 --> 00:20:07,558
- (Mr. Williams on tape) 'Les...'
- Mrs. Williams.
225
00:20:09,242 --> 00:20:10,231
Hello?
226
00:20:10,282 --> 00:20:12,000
- 'Les.'
- (Leslie) Paul?
227
00:20:12,042 --> 00:20:14,920
- 'They've got me. They want $300,000.'
- When?
228
00:20:14,962 --> 00:20:19,513
- 'Tomorrow night. Just follow instructions.'
- Paul. Paul!
229
00:20:19,562 --> 00:20:22,554
Play it back. Make sure we got all of it.
230
00:20:22,602 --> 00:20:24,001
That's this one.
231
00:20:24,042 --> 00:20:28,399
(Carlson) From this point on the highway
to here. Over 150 miles of desert.
232
00:20:28,442 --> 00:20:31,593
- No way we can cover all of it.
- (Leslie on tape) 'Hello?'
233
00:20:31,642 --> 00:20:33,075
- 'Les.'
- 'Paul?'
234
00:20:33,122 --> 00:20:35,397
- 'They've got me. They want $300,000.'
- 'When?'
235
00:20:35,442 --> 00:20:40,072
- 'Tomorrow night. Just follow instructions.'
- I won't take risks with my husband's life!
236
00:20:40,122 --> 00:20:45,071
Don't worry, we'll follow you by helicopter,
give you plenty of room.
237
00:20:45,122 --> 00:20:50,150
Oh, I know you will.
I'm sorry, I didn't mean to sound like that.
238
00:20:50,202 --> 00:20:53,558
(Carlson) It's all right,
we understand how you feel.
239
00:20:55,002 --> 00:20:58,597
I think I'll go upstairs.
I'll be in my room if you want me.
240
00:20:58,642 --> 00:21:02,794
Good idea. We'll cover the place
all night, so rest easy.
241
00:21:05,922 --> 00:21:10,155
All right, that's it for tonight, fellas.
Let's wrap it up and go home.
242
00:21:10,203 --> 00:21:12,797
I'll get this tape to the lab right away.
243
00:21:15,603 --> 00:21:17,753
- Good night, sir.
- Good night.
244
00:21:22,403 --> 00:21:25,679
- I'll check with you in the morning.
- All right.
245
00:21:26,843 --> 00:21:30,119
Well, Lieutenant, I guess that's it for tonight.
246
00:21:31,043 --> 00:21:33,034
Lieutenant.
247
00:21:34,363 --> 00:21:39,881
- Let's call it a night, uh?
- Oh... I'm sorry, I...
248
00:21:39,923 --> 00:21:42,483
I was thinking there.
249
00:21:42,523 --> 00:21:44,514
- Unique woman.
- What's that?
250
00:21:44,563 --> 00:21:47,157
I say she's an exceptional woman.
251
00:21:48,163 --> 00:21:50,438
What do you mean?
252
00:21:50,483 --> 00:21:56,160
When the phone rang, she ran to the phone,
picked up the receiver...
253
00:21:56,203 --> 00:21:59,752
and she never asked her husband
if he was all right.
254
00:21:59,803 --> 00:22:04,593
I don't see anything strange about that,
she's frightened, under stress.
255
00:22:04,643 --> 00:22:08,158
That's right, yes...
Yes, she was under stress.
256
00:22:08,203 --> 00:22:12,481
I just can't help thinking
that if I was in the hands of kidnappers
257
00:22:12,523 --> 00:22:15,196
and my wife didn't ask me if I was OK,
258
00:22:16,203 --> 00:22:18,194
I'd think about that.
259
00:22:18,243 --> 00:22:21,201
- What's your point?
- Point? No, no point.
260
00:22:21,243 --> 00:22:25,031
Just that, er... she's a unique person.
261
00:22:26,283 --> 00:22:29,400
- Good night, Lieutenant.
- Yeah, good night.
262
00:22:44,843 --> 00:22:50,077
If you'll just initial here and sign here.
On all three copies.
263
00:22:50,124 --> 00:22:52,433
$300,000, all yours.
264
00:22:52,484 --> 00:22:56,796
- We got all the serial numbers?
- The bank helped us mark the money.
265
00:22:56,844 --> 00:23:00,234
- We appreciate your help.
- You're welcome.
266
00:23:00,284 --> 00:23:04,243
Apart from your savings,
trust accounts and municipal bonds,
267
00:23:04,284 --> 00:23:08,277
we naturally were forced
to sell all of your stocks at a loss.
268
00:23:09,124 --> 00:23:10,955
There was no other alternative.
269
00:23:11,004 --> 00:23:14,280
I know, Mr. Perkins,
but this is no time to worry about money.
270
00:23:14,324 --> 00:23:17,043
- Of course, Mrs. Williams.
- I brought a bag.
271
00:23:17,084 --> 00:23:20,360
Thank you, that won't be necessary.
I have one.
272
00:23:20,404 --> 00:23:23,316
This should do it.
If you don't need me any longer.
273
00:23:23,364 --> 00:23:25,434
- Gentlemen.
- Thanks again.
274
00:23:38,564 --> 00:23:43,558
We've got priority clearance
on that air corridor. You'll be by yourself.
275
00:23:43,604 --> 00:23:47,392
- What about you?
- We'll be about two miles behind you.
276
00:23:47,444 --> 00:23:49,799
You'll keep your people clear of the area?
277
00:23:49,844 --> 00:23:52,153
The highway patrol units have instructions.
278
00:23:52,204 --> 00:23:56,641
If they spot a car picking up the money,
they make an identification and let it pass.
279
00:23:56,684 --> 00:24:00,518
Chances are they'll get the money
and clear out quickly
280
00:24:00,564 --> 00:24:05,035
- so I wouldn't worry.
- I'm concerned about my husband's life.
281
00:24:05,084 --> 00:24:08,440
If you gentlemen will excuse me,
I'll change now.
282
00:24:21,724 --> 00:24:23,841
- (Plane engine)
- All set?
283
00:24:23,885 --> 00:24:26,479
- I'm ready.
- All right, let's go.
284
00:24:37,165 --> 00:24:39,156
You ride in the rear.
285
00:24:39,205 --> 00:24:41,196
Certainly.
286
00:25:02,605 --> 00:25:06,723
To talk, press this button.
To listen, release it.
287
00:25:06,765 --> 00:25:11,122
- 835 Romeo, take-off.
- (Control tower) 'You're clear, 835 Romeo.'
288
00:25:16,605 --> 00:25:18,596
(Engine drowns speech)
289
00:25:49,805 --> 00:25:51,841
- (Engine splutters)
- What was that?
290
00:25:51,885 --> 00:25:53,796
What was what?
291
00:25:53,845 --> 00:25:55,597
Something's wrong with the motor.
292
00:25:55,645 --> 00:25:58,318
Take it easy, everything's just fine.
293
00:26:16,406 --> 00:26:19,603
This is 835 Romeo. 35 Romeo.
294
00:26:19,646 --> 00:26:22,001
We read you, 835 Romeo.
295
00:26:22,046 --> 00:26:25,925
I'm approaching northbound freeway
and descending to 1,000 feet.
296
00:26:25,966 --> 00:26:27,877
'Air speed at 150.'
297
00:26:27,926 --> 00:26:30,759
We're holding a position on your heading,
air speed 150.
298
00:26:30,806 --> 00:26:33,195
Right.
299
00:26:46,366 --> 00:26:48,436
How much further is it?
300
00:26:49,486 --> 00:26:51,556
How much further is it?
301
00:26:53,606 --> 00:26:57,485
- How much further is it?
- She'll notify us when she's at the turn-off.
302
00:26:57,526 --> 00:27:00,643
- Is that near?
- See that highway to your right?
303
00:27:04,686 --> 00:27:05,960
Yes, I do.
304
00:27:06,006 --> 00:27:08,804
She'll go into the desert
from the next coordinates.
305
00:27:08,846 --> 00:27:10,359
Good.
306
00:27:24,166 --> 00:27:29,240
This is 35 Romeo approaching coordinates.
Begin new heading 20 degrees northwest.
307
00:27:29,286 --> 00:27:32,676
- We read you.
- Air speed at 150.
308
00:27:32,726 --> 00:27:37,242
This is 33 Foxtrot to all ground units.
We're approaching the turn-off.
309
00:27:37,286 --> 00:27:41,326
(Carlson) 'Maintain radio silence
until visual contact is established.'
310
00:27:41,367 --> 00:27:42,766
Right.
311
00:27:45,527 --> 00:27:48,280
(Click, steady bleeping)
312
00:27:56,287 --> 00:27:58,517
(Bleeping continues)
313
00:28:07,927 --> 00:28:10,441
(Bleeping fades)
314
00:28:16,887 --> 00:28:19,355
This 835 Romeo. 35 Romeo.
315
00:28:19,967 --> 00:28:24,563
'Have established visual contact with
light at access road by coordinates 28.'
316
00:28:24,607 --> 00:28:27,644
- We read you.
- Circling now to make drop.
317
00:28:27,687 --> 00:28:32,078
This is 33 Foxtrot
to highway patrol units 12 and 22.
318
00:28:32,127 --> 00:28:35,676
'Move toward access road
near map coordinates 28.'
319
00:28:56,167 --> 00:28:58,317
Drop completed. Over and out.
320
00:29:33,328 --> 00:29:35,239
They got it.
321
00:29:35,288 --> 00:29:37,279
- Any sign of them?
- No, sir.
322
00:29:37,328 --> 00:29:40,877
There's a highway only a half-mile that way.
Lot of traffic.
323
00:29:40,928 --> 00:29:43,203
They must've gotten lost in it.
324
00:29:43,248 --> 00:29:46,046
- We knew that going in.
- Mr. Carlson?
325
00:29:46,088 --> 00:29:48,079
Wanna look at this?
326
00:29:50,848 --> 00:29:53,123
(Police radio)
327
00:29:55,088 --> 00:29:57,727
(Carlson) All right, let's go home.
328
00:29:57,768 --> 00:30:00,157
Lieutenant? Lieutenant Columbo!
329
00:30:01,528 --> 00:30:03,519
Let's go.
330
00:30:06,208 --> 00:30:08,005
Hey, Lieutenant.
331
00:30:08,048 --> 00:30:10,243
Lieutenant, I'll take that.
332
00:31:23,129 --> 00:31:25,518
Are you coming?
333
00:31:25,569 --> 00:31:29,403
No. You go ahead.
I'm gonna take a little walk, clear my head.
334
00:31:29,449 --> 00:31:31,883
- You know what I mean.
- All right.
335
00:31:56,289 --> 00:31:58,280
(Clicking)
336
00:32:57,130 --> 00:32:59,928
How is my father?
337
00:33:03,090 --> 00:33:05,650
- What are you doing here?
- How is he?
338
00:33:06,770 --> 00:33:09,921
- Have you heard from him?
- No, not yet.
339
00:33:09,970 --> 00:33:12,404
But you paid the ransom money.
340
00:33:13,210 --> 00:33:15,644
When will they bring him back?
341
00:33:17,490 --> 00:33:19,481
We don't know.
342
00:33:21,810 --> 00:33:24,404
I, er...
343
00:33:24,450 --> 00:33:27,806
- (Drops key)
- I wasn't expecting you.
344
00:33:30,810 --> 00:33:35,008
After I got your cable
I caught the first plane out of Zurich.
345
00:33:35,050 --> 00:33:37,848
There was only a 30-minute layover.
346
00:33:37,890 --> 00:33:42,202
- You didn't have to come.
- You mean you didn't want me to.
347
00:33:42,250 --> 00:33:44,844
I mean that there's nothing
for you to do here.
348
00:33:44,890 --> 00:33:47,120
Let's drop the polite charade, Leslie.
349
00:33:47,170 --> 00:33:50,799
I hate you as much as you hate me.
Maybe more.
350
00:33:50,850 --> 00:33:54,479
You don't have to play the martyred
stepmother to me any more.
351
00:33:54,530 --> 00:33:58,967
So you see all the expensive education
in Switzerland isn't a total loss.
352
00:33:59,770 --> 00:34:02,921
Margaret, we're both tired
and we're both upset.
353
00:34:02,970 --> 00:34:07,088
I'm sure neither of us
wants to say anything they don't mean...
354
00:34:07,130 --> 00:34:09,599
That we may be sorry for later.
355
00:34:13,371 --> 00:34:15,931
Why don't we get some sleep?
356
00:34:15,971 --> 00:34:18,439
Tomorrow may be a long day.
357
00:34:26,931 --> 00:34:28,922
Margaret, I'm worried.
358
00:34:30,531 --> 00:34:32,840
I love him too.
359
00:34:32,891 --> 00:34:35,564
I haven't been able to sleep.
360
00:34:35,611 --> 00:34:37,602
I'm terribly nervous.
361
00:34:40,811 --> 00:34:42,802
Margaret, I'm afraid.
362
00:34:49,571 --> 00:34:51,766
I don't want anything to happen to him.
363
00:34:51,811 --> 00:34:53,802
I know. I know.
364
00:34:53,851 --> 00:34:57,207
Don't worry. Don't worry.
365
00:35:03,131 --> 00:35:05,850
(Woman on TV)
'What kind of insurance could he have?'
366
00:35:05,891 --> 00:35:09,042
(Man on TV) 'Enough to cover
doctors and hospital bills.
367
00:35:09,091 --> 00:35:12,481
'Say 125 a week cash benefit,
around 50,000 capital sum.'
368
00:35:12,531 --> 00:35:16,365
- 'Capital sum? What's that?'
- 'In case he gets killed.
369
00:35:16,411 --> 00:35:18,641
'Maybe I shouldn't have said that.'
370
00:35:18,691 --> 00:35:20,966
'I suppose you have to think of everything.'
371
00:35:21,011 --> 00:35:25,163
'Your husband would understand.
I could sell him accident protection.
372
00:35:25,211 --> 00:35:28,920
- 'I'll talk to him about it.'
- 'He's pretty tough going.'
373
00:35:28,971 --> 00:35:30,962
'We're all tough at first.'
374
00:35:31,851 --> 00:35:34,809
'He has a lot on his mind.
He doesn't want to listen...'
375
00:35:34,851 --> 00:35:36,921
Little early for the late show.
376
00:35:37,571 --> 00:35:41,644
(Woman on TV) 'Sometimes we sit here
all evening and don't say a word.'
377
00:35:41,691 --> 00:35:45,400
- 'Sounds pretty dull.'
- 'I just sit and knit.'
378
00:35:46,532 --> 00:35:49,888
- 'That what you married him for?'
- No calls?
379
00:35:50,932 --> 00:35:52,923
I guess they haven't heard anything.
380
00:35:52,972 --> 00:35:56,885
They've got fuzz of some kind on the street,
watching the house.
381
00:35:56,932 --> 00:36:00,447
- Federal agents.
- There's nothing in the paper about Daddy.
382
00:36:00,492 --> 00:36:03,484
- Or the kidnappers.
- No, we kept it out of the press
383
00:36:03,532 --> 00:36:05,648
and off radio and the television.
384
00:36:07,572 --> 00:36:10,132
I was waiting for the news.
385
00:36:10,172 --> 00:36:12,845
- Where are you going?
- I have a date in court.
386
00:36:12,892 --> 00:36:16,248
How can you do that?
I mean, how can you function?
387
00:36:16,292 --> 00:36:19,329
Seems like a strange time
to play lady lawyer.
388
00:36:23,772 --> 00:36:25,763
When you take on responsibilities,
389
00:36:25,812 --> 00:36:29,168
you will find out that you don't have a choice.
390
00:36:29,212 --> 00:36:32,170
I guess I'm lucky I'm still irresponsible
391
00:36:32,212 --> 00:36:35,488
because all I can think about is my father.
392
00:36:36,132 --> 00:36:38,123
No more than I.
393
00:36:44,852 --> 00:36:47,969
Why don't you try to occupy yourself
with something,
394
00:36:48,012 --> 00:36:51,687
besides television and running up
overseas telephone bills?
395
00:36:51,732 --> 00:36:54,849
You might find that
it passed the time more quickly.
396
00:36:54,892 --> 00:36:58,202
- I'll call you the moment I hear anything.
- Leslie!
397
00:36:59,092 --> 00:37:01,242
Good luck.
398
00:37:01,292 --> 00:37:04,921
- With your case.
- Thank you, Margaret.
399
00:37:09,292 --> 00:37:12,284
"'I sell accident insurance on husbands.
400
00:37:12,332 --> 00:37:14,323
"'Wanna turn yours into cash?
401
00:37:14,372 --> 00:37:17,603
"'Just give me a smile and I'll help"?
Think I'm a dope?'
402
00:37:17,652 --> 00:37:20,291
- 'I think you're rotten.'
- 'I think you're swell.
403
00:37:20,332 --> 00:37:22,766
- 'So long as I'm not your husband.'
- 'Get out.'
404
00:37:22,812 --> 00:37:26,169
'You bet I'll get out, baby.
I'll get out but quick.'
405
00:37:31,133 --> 00:37:35,285
Now, when you're
cross-examined about the accident, cry.
406
00:37:35,333 --> 00:37:37,130
- About what?
- Everything.
407
00:37:37,173 --> 00:37:40,449
Especially when he asks
how fast you were going.
408
00:37:40,493 --> 00:37:44,281
Excuse me. Sit down there.
Give me the brief.
409
00:37:45,573 --> 00:37:47,370
(Sighs deeply)
410
00:37:47,413 --> 00:37:49,563
- Leslie.
- Mrs. Williams...
411
00:37:49,613 --> 00:37:52,002
- Have you found him?
- Can we talk privately?
412
00:37:52,053 --> 00:37:53,805
- Tell me here.
- In private.
413
00:37:53,853 --> 00:37:55,969
Just tell me. Did you find my husband?
414
00:37:56,013 --> 00:37:59,164
- (Carlson) Please, Mrs. Williams.
- Is he all right?
415
00:38:00,333 --> 00:38:02,893
Your husband is dead, Mrs. Williams.
416
00:38:05,173 --> 00:38:07,733
(Gasps)
417
00:38:10,493 --> 00:38:12,484
You all right?
418
00:38:12,533 --> 00:38:14,763
(Panting) Give me a moment.
419
00:38:14,813 --> 00:38:17,373
(Carlson) Can we get you a doctor?
(Leslie) Yes.
420
00:38:17,413 --> 00:38:20,132
(Carlson) I'll arrange
to have you driven home.
421
00:38:20,173 --> 00:38:22,164
Get my bag and things.
422
00:38:25,133 --> 00:38:27,124
- I'm very sorry.
- I know.
423
00:38:33,053 --> 00:38:35,044
(Carlson) Lieutenant.
424
00:38:36,373 --> 00:38:38,933
- Did she ask where the body was?
- No.
425
00:38:38,973 --> 00:38:42,204
I didn't think so.
One more thing, Mr. Carlson.
426
00:38:42,253 --> 00:38:45,802
- She didn't ask how he was killed?
- No.
427
00:38:45,853 --> 00:38:48,890
- That's what I thought.
- What's bothering you now?
428
00:38:48,933 --> 00:38:51,242
- Nothing.
- Something's bothering you.
429
00:38:51,293 --> 00:38:55,844
It's just that up until now
she was very cool and very composed.
430
00:38:55,893 --> 00:38:58,532
Then she fell apart in front of other people.
431
00:38:58,573 --> 00:39:00,848
I don't see anything so strange about that.
432
00:39:00,893 --> 00:39:03,044
- Convenient, maybe.
- Conv?
433
00:39:03,094 --> 00:39:06,370
If you think she had something
to do with the kidnapping, say so.
434
00:39:06,414 --> 00:39:08,644
Sorry, I didn't mean to upset you.
435
00:39:08,694 --> 00:39:11,766
You asked me what was bothering me
and I told you.
436
00:39:11,814 --> 00:39:16,569
Listen, if you start harassing this woman
I'm going to take it upstairs.
437
00:39:16,614 --> 00:39:19,686
Just one minute, Mr. Carlson.
It's like this -
438
00:39:19,734 --> 00:39:22,328
this is not just a kidnapping,
439
00:39:22,374 --> 00:39:24,490
this is a murder now.
440
00:39:24,534 --> 00:39:28,607
I kind of figure that's my department.
I'll see you around.
441
00:39:42,734 --> 00:39:45,612
I gave Margaret an injection, put her to bed.
442
00:39:45,654 --> 00:39:47,804
- She'll be asleep soon.
- Good.
443
00:39:48,894 --> 00:39:52,489
Take two of those before you go to bed,
they'll put you out all night.
444
00:39:52,534 --> 00:39:55,606
I can't thank you enough. Really, all of you.
445
00:39:55,654 --> 00:39:57,645
We'll let you get some rest.
446
00:39:59,134 --> 00:40:01,125
So brave...
447
00:40:03,334 --> 00:40:05,768
- Call me if you need me.
- I will.
448
00:40:05,814 --> 00:40:08,282
Good night, darling. I'll be here tomorrow.
449
00:40:08,334 --> 00:40:10,325
Take care of yourself.
450
00:40:11,414 --> 00:40:14,724
We'll keep a man on the house
for the next few days.
451
00:40:14,774 --> 00:40:17,334
- Is there anything else we can do?
- No, thank you.
452
00:40:17,374 --> 00:40:19,490
- Good night.
- Good night.
453
00:41:09,135 --> 00:41:10,727
(Priest) Let us pray.
454
00:41:10,775 --> 00:41:14,245
Lord, we implore you to grant this mercy
to your dead servant,
455
00:41:14,295 --> 00:41:17,207
that he who held fast to your will
by his intentions
456
00:41:17,255 --> 00:41:20,327
may not receive punishment
in return for his deeds,
457
00:41:20,375 --> 00:41:24,050
so that as the true faith united him
with the faithful on earth,
458
00:41:24,095 --> 00:41:28,885
your mercy may unite him with
the company of angels in heaven.
459
00:41:28,935 --> 00:41:31,574
Eternal rest grant upon him, O Lord,
460
00:41:31,615 --> 00:41:34,413
and let perpetual light shine upon him.
461
00:41:34,455 --> 00:41:36,730
May he rest in peace.
462
00:41:36,775 --> 00:41:40,973
May his soul, and the souls of all the faithful
departed through the mercy of God,
463
00:41:41,015 --> 00:41:43,006
rest in peace.
464
00:41:49,615 --> 00:41:51,765
- My deepest sympathy to you.
- Thank you.
465
00:41:51,815 --> 00:41:55,171
I pray you be comforted.
God's peace be with you.
466
00:41:55,815 --> 00:41:58,010
(Car engine starts)
467
00:42:04,295 --> 00:42:06,650
- Leslie?
- Yes, Margaret.
468
00:42:08,575 --> 00:42:10,805
This is what you wanted, isn't it?
469
00:42:12,215 --> 00:42:14,206
Are you all right?
470
00:42:15,495 --> 00:42:18,249
I'm all right, it's nothing.
471
00:42:22,256 --> 00:42:24,611
I'm all right.
472
00:42:36,856 --> 00:42:38,847
(Door slams, engine starts)
473
00:42:56,696 --> 00:42:59,574
- Are you all right?
- Yes, thank you.
474
00:42:59,616 --> 00:43:03,052
- Who are you?
- Lieutenant Columbo from the local police.
475
00:43:08,696 --> 00:43:12,814
If there's ever anything you want,
you're not alone.
476
00:43:12,856 --> 00:43:16,246
- (Michael) Margaret.
- Remember, I'm always available.
477
00:43:18,096 --> 00:43:20,894
You'd better come. We're waiting for you.
478
00:43:26,096 --> 00:43:30,248
(Woman) 'I see now what you mean
about her. She's spoiled and selfish.'
479
00:43:30,296 --> 00:43:34,414
Pat, you can't blame her.
Paul and I indulged her too much, I guess.
480
00:43:34,456 --> 00:43:37,448
- It was our fault, really.
- If she were mine,
481
00:43:37,496 --> 00:43:40,533
stepdaughter or not, I would kick her out.
482
00:43:40,576 --> 00:43:43,295
Pat, I think Les should get some rest.
483
00:43:43,336 --> 00:43:45,327
Yes, I think so too.
484
00:43:49,336 --> 00:43:53,933
(Pat, murmuring)... too much money...
(Leslie) It's so sad...
485
00:43:53,977 --> 00:43:56,411
- You must make her grow up.
- Are you all right?
486
00:43:56,457 --> 00:43:59,210
- Yes, thank you.
- Goodbye.
487
00:43:59,257 --> 00:44:04,172
Goodbye. Oh, I have to tell you
how much I appreciate everything.
488
00:44:04,217 --> 00:44:08,415
You have been such good friends.
Paul loved you.
489
00:44:08,457 --> 00:44:10,846
- He loved you all. So do I.
- Goodbye.
490
00:44:10,897 --> 00:44:13,616
We love you. I'll call tomorrow.
491
00:44:24,857 --> 00:44:26,848
(Door closes)
492
00:44:28,697 --> 00:44:30,688
Margaret?
493
00:44:31,417 --> 00:44:34,773
Margaret, come down, please.
I know you're listening.
494
00:44:34,817 --> 00:44:36,808
You called, mother dear?
495
00:44:36,857 --> 00:44:41,294
- I think we'd better have a talk.
- Of course, mother dear.
496
00:44:41,337 --> 00:44:46,616
I'm willing to overlook the incident at
the cemetery. I'll call it adolescent hysteria.
497
00:44:46,657 --> 00:44:51,685
But I am in no mood to tolerate
any further outbursts, sarcasm, anything.
498
00:44:51,737 --> 00:44:54,126
Of course.
499
00:44:58,457 --> 00:45:01,688
You're making it very difficult
for us to live together.
500
00:45:01,737 --> 00:45:04,888
I think you should go back to school
this weekend.
501
00:45:04,937 --> 00:45:08,612
The school doesn't open for another month.
There's nobody there.
502
00:45:08,657 --> 00:45:10,773
You have friends in Paris.
503
00:45:10,817 --> 00:45:14,048
- Visit them.
- I'm not going anywhere. I'm staying here.
504
00:45:14,097 --> 00:45:16,531
- Why?
- It's my home too.
505
00:45:22,697 --> 00:45:27,976
While we're on the subject of school,
I think we'd better talk about something else.
506
00:45:28,017 --> 00:45:30,372
- Like what?
- Finances.
507
00:45:34,578 --> 00:45:38,890
Your father and I have kept you sheltered
from our financial affairs.
508
00:45:38,938 --> 00:45:42,169
Now I think that you are ready
to face certain realities.
509
00:45:42,218 --> 00:45:44,686
- I have my own trust account.
- You did.
510
00:45:45,618 --> 00:45:47,609
I won't bore you with the details
511
00:45:47,658 --> 00:45:51,367
but your father and I had joint control
of that account.
512
00:45:51,418 --> 00:45:54,410
- What happened to it?
- To pay the ransom
513
00:45:54,458 --> 00:45:57,370
I closed that account
along with everything else.
514
00:45:57,418 --> 00:46:00,137
You're trying to tell me that we're broke?
515
00:46:00,178 --> 00:46:02,692
No, it's not as bad as all that.
516
00:46:02,738 --> 00:46:08,131
My law practice and the firm will keep us
off the streets of Beverly Hills.
517
00:46:09,778 --> 00:46:12,008
But there will have to be readjustments.
518
00:46:12,058 --> 00:46:14,288
You mean my allowance?
519
00:46:14,338 --> 00:46:16,329
That's a very good example.
520
00:46:17,338 --> 00:46:20,489
How much of a readjustment?
521
00:46:20,538 --> 00:46:24,213
I'll have to see what I can come up with.
I'll let you know.
522
00:46:25,778 --> 00:46:30,568
In the meantime, while you're here,
why don't you find yourself a job?
523
00:46:31,178 --> 00:46:34,215
Pick up some extra cash.
Might come in handy.
524
00:46:50,098 --> 00:46:52,089
May I help you?
525
00:46:52,138 --> 00:46:54,413
Lieutenant Columbo, I had an appointment.
526
00:46:54,458 --> 00:46:57,131
Oh, of course. My goodness, you're early.
527
00:46:57,178 --> 00:46:59,328
- I know.
- How did you get in?
528
00:46:59,378 --> 00:47:02,097
Oh, the janitor was nice enough to let me in.
529
00:47:02,138 --> 00:47:05,016
Mrs. Williams should be here soon,
she's never late.
530
00:47:05,058 --> 00:47:08,494
Really? I got this terrible habit,
I'm always early.
531
00:47:08,538 --> 00:47:11,337
Whenever I have to be anywhere,
I'm ahead of time.
532
00:47:11,379 --> 00:47:14,849
- You're a legal secretary?
- I'm an attorney.
533
00:47:15,499 --> 00:47:19,936
I'm called an associate. The secretary
phoned in sick so I have to fill in.
534
00:47:19,979 --> 00:47:22,493
- I don't know how you do it.
- Do what?
535
00:47:22,539 --> 00:47:25,849
- Work for a woman.
- It doesn't bother me.
536
00:47:25,899 --> 00:47:30,051
Just so happens that she's
one of the best trial attorneys in the state.
537
00:47:30,099 --> 00:47:32,738
- Good morning.
- Morning.
538
00:47:32,779 --> 00:47:35,373
- Have I kept you waiting?
- No, I was early.
539
00:47:35,419 --> 00:47:38,695
Good. Well, won't you come in?
540
00:47:38,739 --> 00:47:40,809
- Shall I hold the calls?
- Please.
541
00:47:47,859 --> 00:47:50,771
I'm sorry to bother you the first day back.
542
00:47:50,819 --> 00:47:56,212
Oh, that's all right. So the federal people
haven't come up with anything?
543
00:47:56,259 --> 00:48:00,047
No. Nothing, not a word, not a clue.
544
00:48:00,939 --> 00:48:03,169
Say.
545
00:48:03,219 --> 00:48:06,097
- That's some telephone.
- Yes.
546
00:48:07,539 --> 00:48:12,135
- What, are you big on gadgets?
- No.
547
00:48:12,179 --> 00:48:15,137
I just happen to find that one a great help.
See...
548
00:48:15,899 --> 00:48:20,848
Say that I want to get in touch with a client
to be in court, say, Monday,
549
00:48:20,899 --> 00:48:23,288
I just tape a message,
550
00:48:23,339 --> 00:48:25,899
and this machine calls my client
551
00:48:28,179 --> 00:48:30,693
- and does it for me.
- Boy, that's...
552
00:48:30,739 --> 00:48:32,730
that's really something.
553
00:48:32,779 --> 00:48:37,694
Today they could do everything
electronically, if they wanted to.
554
00:48:37,739 --> 00:48:40,207
Could I take down the name of this?
555
00:48:40,259 --> 00:48:44,969
Maybe I could con the department
into getting one for my office.
556
00:48:45,019 --> 00:48:47,250
You have a pen?
557
00:48:47,300 --> 00:48:51,293
These things really fascinate me.
They got a new thing today -
558
00:48:51,340 --> 00:48:54,855
if I wanna take my wife to the ball game,
559
00:48:54,900 --> 00:48:58,051
I just dial this service for the tickets.
560
00:48:59,100 --> 00:49:01,091
It's all done by the computer.
561
00:49:01,140 --> 00:49:03,529
It's really... It's unbelievable.
562
00:49:03,580 --> 00:49:07,858
Hmm. What did you want
to see me about, Lieutenant, exactly?
563
00:49:07,900 --> 00:49:14,533
Er... You see, Mrs. Williams,
now that a murder's been committed
564
00:49:14,580 --> 00:49:18,368
it's my job to look at this case
from all possible angles.
565
00:49:18,420 --> 00:49:21,014
Isn't it your job to catch the kidnapper?
566
00:49:21,060 --> 00:49:24,018
The federal agents and our men are on that.
567
00:49:24,060 --> 00:49:27,769
- Very reassuring.
- Yes, it is. They do a fine job.
568
00:49:27,820 --> 00:49:30,539
But you see, the thing is, with me...
569
00:49:31,980 --> 00:49:34,255
- I'm a strange guy.
- Really?
570
00:49:34,300 --> 00:49:37,053
Yeah, I worry. Little things bother me.
571
00:49:37,100 --> 00:49:39,091
I'm a worrier.
572
00:49:39,140 --> 00:49:43,292
I mean... Little insignificant details -
I lose my appetite, I can't eat.
573
00:49:43,340 --> 00:49:46,696
My wife says to me,
"You know, you can really be a pain."
574
00:49:46,740 --> 00:49:50,096
- You know what I mean.
- I get the general picture.
575
00:49:51,380 --> 00:49:56,010
- Why don't you get on with it?
- Sure. Right.
576
00:49:56,060 --> 00:49:59,655
There are certain things
about your husband's kidnapping,
577
00:49:59,700 --> 00:50:01,531
certain details that...
578
00:50:02,820 --> 00:50:04,811
- Does this lighter work?
- Yes.
579
00:50:13,020 --> 00:50:15,739
- Boy, they really nag me.
- Such as?
580
00:50:16,260 --> 00:50:19,616
- The bag, for instance.
- Which bag?
581
00:50:20,700 --> 00:50:24,376
The one you dropped from the plane
with the ransom money.
582
00:50:25,261 --> 00:50:27,821
- Didn't I say which bag it was?
- No, you didn't.
583
00:50:27,861 --> 00:50:32,776
- (Tuts) I'm sorry. I thought I did.
- What about the bag?
584
00:50:33,421 --> 00:50:37,573
I thought, it's funny
that whoever took the money,
585
00:50:37,621 --> 00:50:40,613
- they didn't take the bag.
- What's funny about that?
586
00:50:40,661 --> 00:50:43,129
You figure a kidnapper
is afraid to get caught
587
00:50:43,181 --> 00:50:47,254
so he's not likely to stop,
open a bag, take the money out,
588
00:50:47,301 --> 00:50:49,576
then run away and leave the bag.
589
00:50:50,901 --> 00:50:55,213
Well, of course, you know more than I do,
but don't people under stress
590
00:50:55,261 --> 00:50:59,732
act more out of immediate emotion
than logic?
591
00:50:59,781 --> 00:51:01,772
That's absolutely true.
592
00:51:01,821 --> 00:51:07,020
I'll go even further. That's what
does most criminals in, eventually.
593
00:51:07,941 --> 00:51:09,579
Then isn't it safe to assume
594
00:51:09,621 --> 00:51:14,012
that they would open the bag
to see if the money was there?
595
00:51:14,061 --> 00:51:16,052
And then, after they saw it,
596
00:51:16,101 --> 00:51:19,696
out of fear or panic, take the money
out of the bag and run.
597
00:51:19,741 --> 00:51:23,859
That's probably right. That's probably right.
I'm sure... it's right.
598
00:51:23,901 --> 00:51:26,938
I don't mean to defend my point
about the bag,
599
00:51:26,981 --> 00:51:31,054
I was just using that
to show you the kind of person I am.
600
00:51:31,101 --> 00:51:33,740
You understand? How details bother me.
601
00:51:33,781 --> 00:51:38,411
In other words, I'm trying to show you
a whachamacallit of mine.
602
00:51:38,461 --> 00:51:41,737
- Idiosyncrasy.
- Right. Idiosyncrasy.
603
00:51:43,261 --> 00:51:47,095
- Gee, that's a... That's a good word.
- One of the best.
604
00:51:50,661 --> 00:51:53,334
- Anything else?
- Er, no.
605
00:51:54,541 --> 00:51:57,101
No, I guess that's it.
606
00:52:00,221 --> 00:52:03,658
Listen, I wanna thank you
for taking the time to talk to me,
607
00:52:03,702 --> 00:52:05,693
I really appreciate that.
608
00:52:05,742 --> 00:52:08,097
Helped straighten things out in my mind.
609
00:52:08,142 --> 00:52:11,214
- Any time, Lieutenant.
- Thank you again.
610
00:52:12,102 --> 00:52:15,253
- Something else?
- What's the matter with me?
611
00:52:15,302 --> 00:52:18,772
- One other thing. The angle of the bullet.
- What about it?
612
00:52:18,822 --> 00:52:22,258
The bullet entered your husband's body
at a 45-degree angle.
613
00:52:23,702 --> 00:52:28,457
- What's the significance in that?
- That means he was standing.
614
00:52:28,502 --> 00:52:31,300
And... See the way you're standing?
615
00:52:32,022 --> 00:52:33,341
Leslie, I thought...
616
00:52:33,382 --> 00:52:37,091
(Columbo, echoing)
Just the way you're standing.
617
00:52:37,142 --> 00:52:41,579
The killer was sitting,
just the way I am. And from this position...
618
00:52:44,062 --> 00:52:45,734
the killer shot him.
619
00:52:49,822 --> 00:52:51,813
I'm sorry.
620
00:52:51,862 --> 00:52:56,060
(Sighs deeply) Would you, er...
621
00:52:56,102 --> 00:52:58,093
A little water, on the table.
622
00:53:03,262 --> 00:53:04,411
Thank you.
623
00:53:04,462 --> 00:53:09,616
- I'm sorry, I didn't mean to upset you.
- That's all right. Please go on.
624
00:53:09,662 --> 00:53:11,778
Listen, I can come back another time.
625
00:53:11,822 --> 00:53:14,814
No, really, I'm all right. I want to hear.
626
00:53:14,862 --> 00:53:17,422
- Are you sure you're all right?
- Mm-hm.
627
00:53:17,462 --> 00:53:19,692
There's not much else to say,
628
00:53:20,862 --> 00:53:24,093
it's just another one of those things
that bothers me.
629
00:53:24,142 --> 00:53:26,702
I mean, what was your husband doing?
630
00:53:26,742 --> 00:53:31,816
Was he just standing there
while some guy sitting down shot him?
631
00:53:31,862 --> 00:53:36,253
At this point there's no way
of really knowing what happened.
632
00:53:36,302 --> 00:53:40,012
Right. You're right about that. Right. That's...
633
00:53:40,063 --> 00:53:43,339
- But the other peculiar thing...
- Something else?
634
00:53:43,383 --> 00:53:47,422
- He was shot with a.22 calibre revolver.
- So?
635
00:53:47,463 --> 00:53:50,933
Most criminals use a.32, maybe a.38.
636
00:53:50,983 --> 00:53:53,178
- But this one was different?
- Sure was.
637
00:53:53,223 --> 00:53:56,215
And I tried to figure it. Why a.22?
638
00:53:56,263 --> 00:53:59,858
- Hm, that's interesting.
- Yes, that is interesting.
639
00:54:00,903 --> 00:54:03,178
What if he wanted to fire into someone
640
00:54:03,223 --> 00:54:07,501
and know the bullet didn't have
the velocity to go through the body?
641
00:54:07,543 --> 00:54:10,182
- But why?
- He didn't want any trace of the crime
642
00:54:10,223 --> 00:54:13,101
in the room where he shot him.
643
00:54:13,143 --> 00:54:16,692
Well, you've given these details of yours
a lot of thought.
644
00:54:16,743 --> 00:54:19,382
I know all these things don't seem like much
645
00:54:19,423 --> 00:54:23,462
but put them all together,
one on top of the other,
646
00:54:23,503 --> 00:54:26,142
and that kidnapping just doesn't add up.
647
00:54:26,183 --> 00:54:28,413
Let me understand you correctly.
648
00:54:28,463 --> 00:54:31,535
Was this perhaps
not an ordinary kidnapping?
649
00:54:31,583 --> 00:54:34,336
That's right. That's interesting, isn't it?
650
00:54:34,383 --> 00:54:38,774
What if someone murdered your husband
and made it look like a kidnapping?
651
00:54:38,823 --> 00:54:42,657
- So the ransom money was a setup?
- That's possible.
652
00:54:42,703 --> 00:54:44,694
Look how that throws us off.
653
00:54:44,743 --> 00:54:47,177
We're looking for kidnappers that don't exist.
654
00:54:47,223 --> 00:54:51,057
In the meantime, the real killer is so close
we can't even see him.
655
00:54:51,103 --> 00:54:55,381
And all these little details fall into place -
the angle of the gun.
656
00:54:55,423 --> 00:54:59,655
Shot by someone he knew
while the murderer was sitting down.
657
00:54:59,703 --> 00:55:02,137
- The calibre of the bullet.
- Right.
658
00:55:02,183 --> 00:55:06,335
Killed in a room
where he didn't wanna leave any traces.
659
00:55:06,383 --> 00:55:08,294
The empty bag?
660
00:55:08,343 --> 00:55:13,019
- That's a puzzler. I can't figure that one out.
- In all honesty, I must tell you,
661
00:55:13,063 --> 00:55:16,773
yours is one of the most absurd
hypotheses I have ever heard.
662
00:55:16,824 --> 00:55:20,339
Nothing you said proves anything
one way or another.
663
00:55:20,384 --> 00:55:24,821
I know. I'm not a lawyer,
and maybe my theories are not that great
664
00:55:24,864 --> 00:55:27,856
but, Mrs. Williams,
I've been a cop for a long time
665
00:55:27,904 --> 00:55:31,692
and after a few years,
the old nose gets to be pretty good.
666
00:55:31,744 --> 00:55:33,735
- What do you want?
- You could help
667
00:55:33,784 --> 00:55:36,378
if you would just talk to me
about your husband
668
00:55:36,424 --> 00:55:40,702
and maybe I can come up with
a business associate, a friend,
669
00:55:40,744 --> 00:55:44,180
- somebody with a motive to kill.
- And if you can't?
670
00:55:44,224 --> 00:55:48,137
Federal men are on the kidnapping,
there's no harm done.
671
00:55:49,024 --> 00:55:53,734
- I don't hold with your murder theory.
- You're within your rights.
672
00:55:53,784 --> 00:55:56,856
Let me finish.
But I will do whatever I can to help.
673
00:55:56,904 --> 00:56:00,817
Whoever killed my husband,
for whatever reason, I want him found.
674
00:56:00,864 --> 00:56:03,822
I was hoping you'd say that.
675
00:56:05,624 --> 00:56:09,936
Michael, Lieutenant Columbo and I
will be at the airport if you need us.
676
00:56:09,984 --> 00:56:13,420
- Why will we be there?
- I try to fly twice a week.
677
00:56:13,464 --> 00:56:16,854
This is one of those days,
and I want to get away from here.
678
00:56:16,904 --> 00:56:20,055
- Come with me, we'll talk.
- Where? In a plane?
679
00:56:20,104 --> 00:56:23,619
Lieutenant! Are you afraid of flying?
680
00:56:23,664 --> 00:56:27,816
Well, it's... it's not
one of my favourite pastimes.
681
00:57:13,705 --> 00:57:16,902
It's a great release for me, being up here.
682
00:57:16,945 --> 00:57:19,857
All alone, totally free.
683
00:57:20,985 --> 00:57:23,453
I do some of my best thinking up here.
684
00:57:23,505 --> 00:57:27,020
- No kidding.
- No kidding. (Chuckles)
685
00:57:40,505 --> 00:57:43,542
Mrs. Williams, would you not do that?
686
00:57:43,585 --> 00:57:45,576
- You're nervous.
- No offence.
687
00:57:45,625 --> 00:57:48,423
In a car I'm nervous when I'm not driving.
688
00:57:48,465 --> 00:57:51,343
- Would you like to take over?
- I beg your pardon?
689
00:57:51,385 --> 00:57:53,899
I could teach you to handle the plane
in an hour.
690
00:57:53,945 --> 00:57:55,344
Yes, well...
691
00:57:55,385 --> 00:57:58,695
Really, that would be wasted on me.
I don't intend to fly again.
692
00:57:58,745 --> 00:58:02,704
You make me feel terrible.
Flying is wonderful, I've ruined it for you.
693
00:58:02,745 --> 00:58:04,895
No, I've never liked flying.
694
00:58:04,945 --> 00:58:08,017
Because you've never flown.
What we don't know, we fear.
695
00:58:08,065 --> 00:58:11,853
- Take the controls.
- No, I'd rather not. Thank you.
696
00:58:11,905 --> 00:58:16,137
- I want you to feel what happens.
- That's very kind.
697
00:58:16,185 --> 00:58:21,418
- Why don't you just describe it to me?
- I want to show you how easy it is. Ready?
698
00:58:21,465 --> 00:58:24,696
- Ready for what?
- Here we go.
699
00:58:24,745 --> 00:58:27,543
Here - you take the controls.
700
00:58:35,826 --> 00:58:37,817
That's a mountain up ahead.
701
00:58:38,466 --> 00:58:40,821
- What do I do?
- Turn the wheel to the left.
702
00:58:40,866 --> 00:58:44,575
Keep your feet off the rudder pedal.
Pull back. Not too much.
703
00:58:44,626 --> 00:58:48,505
You've over-corrected. Keep the nose up.
704
00:58:48,546 --> 00:58:53,859
Treat the plane like a woman.
You have to treat her gently, very gently.
705
00:58:53,906 --> 00:58:56,101
See? Watch out for that peak.
706
00:58:56,146 --> 00:58:58,137
Pull it up, pull it up. Come on.
707
00:58:58,186 --> 00:59:01,417
Up, up, up. Pull it up.
708
00:59:04,626 --> 00:59:09,017
That was brilliant, Lieutenant.
You're gonna make an ace pilot.
709
00:59:09,946 --> 00:59:11,937
There.
710
00:59:13,146 --> 00:59:15,376
Like it?
711
00:59:15,426 --> 00:59:18,577
I'd appreciate it if we didn't talk for a while.
712
00:59:19,546 --> 00:59:20,740
Sure.
713
00:59:30,146 --> 00:59:32,785
(Breathes deeply)
714
00:59:35,306 --> 00:59:37,740
- Can you talk yet?
- Not yet.
715
00:59:59,666 --> 01:00:01,896
(Sighs)
716
01:00:01,946 --> 01:00:04,062
- Ready?
- OK.
717
01:00:04,106 --> 01:00:07,940
Ask me anything.
I'll try to help you any way I can.
718
01:00:07,986 --> 01:00:11,024
Did you ever teach your husband how to fly?
719
01:00:11,067 --> 01:00:13,342
(Sighs) No, he wouldn't learn.
720
01:00:15,267 --> 01:00:17,542
- Any other questions?
- Erm...
721
01:00:18,587 --> 01:00:22,375
Mrs. Williams, did your husband have
any personal enemies?
722
01:00:22,427 --> 01:00:26,739
He didn't have any personal enemies,
everyone admired my husband.
723
01:00:26,787 --> 01:00:29,381
He was respected by his fellow attorneys.
724
01:00:29,427 --> 01:00:32,737
They elected him president
of the local bar association
725
01:00:32,787 --> 01:00:34,982
for five consecutive years.
726
01:00:35,027 --> 01:00:37,461
You know, sometimes behind the applause
727
01:00:37,507 --> 01:00:41,216
there might be somebody who's envious,
who resents all that success.
728
01:00:41,267 --> 01:00:45,055
If there was such a person,
I never met him. What else?
729
01:00:46,067 --> 01:00:48,501
- Yes?
- Erm...
730
01:00:48,547 --> 01:00:51,937
- This is not an easy question.
- Go on.
731
01:00:51,987 --> 01:00:56,503
Did your husband ever have
any relationships with any other women?
732
01:00:56,547 --> 01:00:59,778
My husband was never unfaithful to me.
733
01:00:59,827 --> 01:01:02,182
How do you know that?
How can you be sure?
734
01:01:02,227 --> 01:01:06,618
Because he had a rigid code of ethics
from which he never deviated.
735
01:01:06,667 --> 01:01:11,343
- Must have been quite a man.
- There was nobody like him.
736
01:01:12,827 --> 01:01:14,977
I'm sorry I can't be of more help.
737
01:01:15,027 --> 01:01:19,817
It's all right, you've been of help.
This is a process of elimination.
738
01:01:21,467 --> 01:01:23,901
- No other questions?
- No.
739
01:01:23,947 --> 01:01:27,542
- No, I guess not.
- Then we'll head back?
740
01:02:14,748 --> 01:02:17,467
- You all right?
- Oh, yeah.
741
01:02:18,828 --> 01:02:23,458
- Yeah, I'm fine.
- Did you enjoy yourself?
742
01:02:23,508 --> 01:02:26,944
Well, it was, er... It was quite an experience.
743
01:02:26,988 --> 01:02:29,548
I know what you mean now, about relaxing.
744
01:02:29,588 --> 01:02:32,466
When I started out, I was tense, but now...
745
01:02:32,508 --> 01:02:35,306
- Any time. Any time, Lieutenant.
- Yeah.
746
01:02:36,348 --> 01:02:42,503
Er, say, er... I have this cousin, Ralph,
his name is Ralph.
747
01:02:43,548 --> 01:02:46,301
Ralph was the greatest at everything,
748
01:02:46,348 --> 01:02:49,658
he thought better, talked better,
made out better,
749
01:02:49,708 --> 01:02:52,666
Ralph was the greatest. Ralph? Boy...
750
01:02:53,628 --> 01:02:55,858
that Ralph was something.
751
01:02:55,908 --> 01:03:00,743
- I'll never forget him.
- Er, is there a point to this?
752
01:03:00,788 --> 01:03:02,779
- A point?
- A point.
753
01:03:02,828 --> 01:03:05,296
No, I don't think there's a point, except...
754
01:03:05,348 --> 01:03:09,739
Maybe what it was is that
when you were talking about your husband,
755
01:03:09,788 --> 01:03:11,779
I guess that reminded me of Ralph.
756
01:03:11,828 --> 01:03:15,298
You see because Ralph, he was a bore.
757
01:03:15,348 --> 01:03:19,705
He was so perfect,
there were times I felt like killing him.
758
01:03:24,989 --> 01:03:26,980
Yes, well...
759
01:03:28,469 --> 01:03:30,699
I have to change now, Lieutenant.
760
01:03:44,989 --> 01:03:47,981
(Music: rock and roll on jukebox)
761
01:04:09,229 --> 01:04:12,426
That's all, fellas.
My mind is someplace else.
762
01:04:23,749 --> 01:04:25,068
Hey, Lieutenant.
763
01:04:25,109 --> 01:04:28,784
- What do you say, Bert?
- What's the use of kicking?
764
01:04:30,269 --> 01:04:34,228
You know what's your trouble?
You don't have much imagination.
765
01:04:34,269 --> 01:04:36,988
- What do you mean?
- You always look at the menu,
766
01:04:37,029 --> 01:04:40,226
- you always order chilli.
- You know, that's true.
767
01:04:42,509 --> 01:04:44,784
- What'll it be?
- I'll have the chilli.
768
01:04:44,829 --> 01:04:46,820
See what I mean?
769
01:04:46,869 --> 01:04:50,498
Look at it this way -
I'll never be disappointed.
770
01:04:50,549 --> 01:04:52,540
You got something there.
771
01:04:53,709 --> 01:04:55,700
All right, bowl of chilli!
772
01:04:56,549 --> 01:04:59,143
(Bert) For the lieutenant. Make it special.
773
01:05:12,510 --> 01:05:15,786
- Lieutenant Columbo?
- Yes?
774
01:05:15,830 --> 01:05:19,425
I'm Margaret Williams.
Do you remember me?
775
01:05:19,470 --> 01:05:21,461
Yes, of course.
776
01:05:21,510 --> 01:05:24,707
Yes, I just didn't expect to see you here.
777
01:05:24,750 --> 01:05:27,105
Listen, try the chilli. You won't be sorry.
778
01:05:27,150 --> 01:05:28,822
I came to see you.
779
01:05:28,870 --> 01:05:31,862
- Well, what? What about?
- My father's murder.
780
01:05:31,910 --> 01:05:34,583
Listen, I'm terribly sorry about that.
781
01:05:34,630 --> 01:05:38,543
We just haven't been able
to come up with anything on that.
782
01:05:42,910 --> 01:05:45,265
Well, I may have something.
783
01:05:45,310 --> 01:05:50,384
- Sure you won't eat something?
- This is very important.
784
01:05:50,430 --> 01:05:53,422
I'm sorry. Go ahead. I'm listening.
785
01:05:56,110 --> 01:05:58,670
Could we move to that booth over there?
786
01:05:59,510 --> 01:06:01,501
Certainly.
787
01:06:15,230 --> 01:06:19,018
You see, it's, er...
It's the crackers that make the dish.
788
01:06:22,550 --> 01:06:26,623
I think my stepmother had
something to do with it.
789
01:06:26,670 --> 01:06:29,503
- You realise what you're saying?
- Yes.
790
01:06:29,550 --> 01:06:32,701
- Then tell me.
- She never loved him.
791
01:06:32,750 --> 01:06:36,823
She used him to get
what she wanted for herself - a career.
792
01:06:36,870 --> 01:06:39,260
She used his name, his influence,
793
01:06:39,311 --> 01:06:42,701
so that she could become
the famous lady lawyer.
794
01:06:42,751 --> 01:06:48,109
To be a partner with my father
was instant stature, instant success.
795
01:06:48,151 --> 01:06:52,110
Well, did all this start
while your mother was still alive?
796
01:06:52,151 --> 01:06:55,268
Yes, but he didn't have an affair with her.
797
01:06:55,311 --> 01:06:59,020
- How can you be sure?
- I knew him.
798
01:06:59,071 --> 01:07:03,428
He was faithful to my mother
during those years she was dying.
799
01:07:03,471 --> 01:07:05,905
When did they get together romantically?
800
01:07:05,951 --> 01:07:07,543
After my mother died.
801
01:07:07,591 --> 01:07:10,230
She talked him into leaving
the Supreme Court,
802
01:07:10,271 --> 01:07:12,546
something he'd worked for all his life.
803
01:07:12,591 --> 01:07:15,583
He left it because he wanted to be with her.
804
01:07:18,471 --> 01:07:20,985
Is that when they became partners?
805
01:07:21,031 --> 01:07:23,420
That was the bait.
806
01:07:23,471 --> 01:07:27,942
- He did that for her, so she married him.
- Why would she want to see him dead?
807
01:07:27,991 --> 01:07:31,381
My father visited me in Switzerland
during last vacation.
808
01:07:31,431 --> 01:07:34,707
He told me what a fool he'd been,
809
01:07:34,751 --> 01:07:38,744
how she'd finally told him
that she thought he was a bore,
810
01:07:38,791 --> 01:07:40,782
a dull, tiresome old man,
811
01:07:40,831 --> 01:07:43,391
and she wanted a new arrangement.
812
01:07:43,431 --> 01:07:45,547
He started to cry.
813
01:07:46,351 --> 01:07:48,342
I'd never seen him cry before.
814
01:07:49,671 --> 01:07:53,869
He was to quit the firm, turn it over to her.
815
01:07:53,911 --> 01:07:56,379
Then they were to live their separate lives.
816
01:07:56,431 --> 01:07:58,786
She didn't ask for a divorce,
817
01:07:58,831 --> 01:08:01,345
just that they share the house,
nothing more.
818
01:08:01,391 --> 01:08:05,782
He could never stomach
living a lie like that, and he told her so.
819
01:08:05,831 --> 01:08:08,470
She just laughed at him.
820
01:08:11,231 --> 01:08:15,270
I put my arm around him.
I didn't know what else to do.
821
01:08:17,392 --> 01:08:20,384
- What did he do?
- He threatened to throw her out
822
01:08:20,432 --> 01:08:22,582
and close the office.
823
01:08:22,632 --> 01:08:26,671
He stood up to her.
I think that's why he was killed.
824
01:08:27,192 --> 01:08:30,628
Look, Margaret,
you've told me some reasons
825
01:08:30,672 --> 01:08:33,106
why maybe your stepmother
might have a motive.
826
01:08:33,152 --> 01:08:36,701
- But they're all true.
- I didn't say they weren't.
827
01:08:36,752 --> 01:08:41,064
But you don't have any proof of anything,
you don't have any evidence.
828
01:08:41,112 --> 01:08:44,787
All you have is your assumptions.
You understand?
829
01:08:44,832 --> 01:08:47,392
Besides, how could she do it?
830
01:08:47,432 --> 01:08:50,868
What would she do,
involve some other people?
831
01:08:50,912 --> 01:08:54,348
Hm? That would be very risky, wouldn't it?
832
01:08:55,392 --> 01:08:59,067
You see, the only possible way would be...
833
01:08:59,112 --> 01:09:02,991
- No. No, that's crazy.
- What?
834
01:09:03,032 --> 01:09:06,661
It just occurred to me
that the only possible way
835
01:09:06,712 --> 01:09:10,387
would be if somehow
there never was a kidnapping.
836
01:09:10,432 --> 01:09:13,310
She killed him,
then set it up to look that way.
837
01:09:13,352 --> 01:09:17,106
I never said that.
That's a crazy idea. Forget that idea.
838
01:09:17,152 --> 01:09:19,746
How do you prove something like that?
839
01:09:19,792 --> 01:09:21,828
Goodness, I don't know.
840
01:09:21,872 --> 01:09:25,547
I think you got a crazy idea there.
You ought to forget about it.
841
01:09:25,592 --> 01:09:29,107
Well, I'll be in touch with you, Lieutenant.
842
01:09:29,152 --> 01:09:31,143
All right. All right.
843
01:09:31,912 --> 01:09:34,472
Maybe the position of the car seat.
844
01:09:34,512 --> 01:09:36,582
Did you say something?
845
01:09:36,632 --> 01:09:39,829
There might be something
in the position of the car seat.
846
01:09:39,872 --> 01:09:42,511
- What car seat?
- Your father's car.
847
01:09:42,552 --> 01:09:44,543
When they picked up your father's car,
848
01:09:44,592 --> 01:09:48,904
somebody noticed that
the car seat had been moved forward.
849
01:09:51,512 --> 01:09:53,264
I don't understand.
850
01:09:53,312 --> 01:09:56,908
Your father's a very tall man,
six foot or better.
851
01:09:56,953 --> 01:10:01,344
Whoever drove that car last,
they had moved the seat forward.
852
01:10:01,393 --> 01:10:03,702
- Like a woman?
- Could be.
853
01:10:04,473 --> 01:10:07,704
- And there's your father's keys.
- What about them?
854
01:10:07,753 --> 01:10:11,029
We never found them.
Keys weren't in the car.
855
01:10:11,073 --> 01:10:15,066
When we found your father's body,
they weren't there either.
856
01:10:15,113 --> 01:10:16,512
So?
857
01:10:16,553 --> 01:10:20,068
Ever notice how, out of habit
when you get out of a car,
858
01:10:20,113 --> 01:10:23,947
you automatically reach for the keys?
859
01:10:23,993 --> 01:10:25,984
The last person out of that car
860
01:10:26,033 --> 01:10:28,706
instinctively took the keys with him.
861
01:10:28,753 --> 01:10:30,744
And may still have them.
862
01:11:03,073 --> 01:11:07,066
Police department? I'd like to speak
to Lieutenant Columbo, please.
863
01:11:26,513 --> 01:11:27,741
Mrs. Williams?
864
01:11:29,473 --> 01:11:31,304
- Mrs. Williams!
- (Whimpers)
865
01:11:31,353 --> 01:11:34,152
- What is it?
- I got the call. I came right over.
866
01:11:34,194 --> 01:11:38,073
- I didn't call you.
- I know, it was Margaret.
867
01:11:38,114 --> 01:11:41,231
- How did you get in?
- Margaret left the door open.
868
01:11:41,274 --> 01:11:45,062
I don't understand. Why did she call you?
869
01:11:45,114 --> 01:11:47,309
(Columbo) She had something to show me.
870
01:11:51,194 --> 01:11:55,028
Oh. Margaret? Margaret!
871
01:11:55,074 --> 01:11:57,065
- You want me?
- Yes!
872
01:11:57,954 --> 01:12:01,947
- Lieutenant Columbo is here to see you.
- No. I think he's here to see both of us.
873
01:12:01,994 --> 01:12:04,269
- Are you?
- I thought he might like to know
874
01:12:04,314 --> 01:12:09,069
that I found my father's key ring
in your bedroom.
875
01:12:10,354 --> 01:12:12,868
Margaret, you say these
are your father's keys?
876
01:12:12,914 --> 01:12:17,544
Could you explain the importance
of these keys to me?
877
01:12:17,594 --> 01:12:20,392
You see, Mrs. Williams, it goes like this -
878
01:12:20,434 --> 01:12:24,871
the keys weren't in the car
or on your husband's body.
879
01:12:24,914 --> 01:12:29,192
My father was never kidnapped. He came
home that night and you killed him.
880
01:12:29,234 --> 01:12:33,193
Margaret, you don't know
what you're talking about.
881
01:12:33,234 --> 01:12:35,987
- Yes, I do!
- I can't do anything with her.
882
01:12:36,034 --> 01:12:38,832
You killed him! It's true!
883
01:12:38,874 --> 01:12:40,865
Lieutenant, you know it's true!
884
01:12:40,914 --> 01:12:43,553
Wait just one moment. Go sit down.
885
01:12:43,594 --> 01:12:45,585
Sit down in that chair.
886
01:12:47,514 --> 01:12:52,668
What you're saying might mean something
except for one point.
887
01:12:52,714 --> 01:12:55,103
These are not your father's keys.
888
01:12:55,154 --> 01:12:58,829
I've had the house watched.
You had a locksmith here yesterday.
889
01:12:58,874 --> 01:13:02,503
I've got an invoice
of every key you had made.
890
01:13:02,554 --> 01:13:04,863
I'm going to overlook what you did this time
891
01:13:04,914 --> 01:13:07,986
but remember that forging evidence
is a crime.
892
01:13:08,034 --> 01:13:10,549
- But she killed him!
- There's no proof.
893
01:13:10,595 --> 01:13:13,348
- She did it! You know it!
- No, I don't!
894
01:13:13,395 --> 01:13:15,386
- Yes, you do!
- No, I don't...
895
01:13:17,555 --> 01:13:20,547
Young lady, don't you ever do that again.
896
01:13:31,555 --> 01:13:34,274
How could she think a thing like that?
897
01:13:34,355 --> 01:13:39,110
I always knew that she resented me
but I never thought she'd go this far.
898
01:13:40,795 --> 01:13:45,311
I'm going to have to tell you the truth.
I knew how she felt.
899
01:13:45,355 --> 01:13:49,234
The fact is that she came to me
900
01:13:49,275 --> 01:13:53,393
and she told me
that she thought you were involved.
901
01:13:53,435 --> 01:13:55,903
I told her it was a far-fetched idea.
902
01:13:55,955 --> 01:13:59,106
But you did tell her about the missing keys.
903
01:13:59,155 --> 01:14:01,271
You never mentioned them to me.
904
01:14:01,315 --> 01:14:06,025
That wasn't among those little details
that was bothering you.
905
01:14:06,075 --> 01:14:08,066
Well, Mrs. Williams,
906
01:14:08,115 --> 01:14:11,346
if by some remote chance
your stepdaughter was right,
907
01:14:11,395 --> 01:14:14,865
it wouldn't have been very smart
to have told you.
908
01:14:14,915 --> 01:14:16,985
I understand.
909
01:14:17,035 --> 01:14:19,026
Good afternoon, Mrs. Williams.
910
01:14:23,195 --> 01:14:26,392
- Lieutenant Columbo.
- Yeah?
911
01:14:27,915 --> 01:14:30,270
Thank you for straightening Margaret out.
912
01:14:30,315 --> 01:14:32,749
It was the only thing I could do.
913
01:14:32,795 --> 01:14:36,788
I can't have you accused of murder
on the wrong evidence.
914
01:14:50,556 --> 01:14:53,673
I know you did it. I know it.
915
01:14:55,556 --> 01:14:58,548
I think you ought to see a doctor, Margaret.
916
01:14:58,596 --> 01:15:00,746
- Do you?
- Yes, I do.
917
01:15:00,796 --> 01:15:02,787
I think you're a very sick girl.
918
01:15:06,196 --> 01:15:07,993
You listening?
919
01:15:08,036 --> 01:15:11,426
Yes, but it's very difficult
because I'm so sick.
920
01:15:11,476 --> 01:15:13,467
Margaret?
921
01:15:14,756 --> 01:15:17,634
Why don't you go back to Switzerland?
922
01:15:17,676 --> 01:15:21,225
I'll put you up at a hotel until school opens.
923
01:15:21,276 --> 01:15:24,791
I'm staying right here.
924
01:15:37,036 --> 01:15:41,712
You listen to me.
You stay here only as long as you behave.
925
01:15:41,756 --> 01:15:45,226
One more little drama,
and I won't just cut off your allowance,
926
01:15:45,276 --> 01:15:47,267
I'll tie up your estate.
927
01:15:47,316 --> 01:15:50,991
You'll be on social security
before you see a nickel of it.
928
01:16:01,716 --> 01:16:04,514
Where will all your friends be then,
929
01:16:04,556 --> 01:16:08,105
when you haven't the money
to buy them any more?
930
01:16:18,716 --> 01:16:20,707
(Phone)
931
01:16:27,557 --> 01:16:30,196
- Yes?
- (Columbo) 'Mrs. Williams?
932
01:16:30,237 --> 01:16:34,150
'This is Lieutenant Columbo. I was
wondering if I might drop by to see you?'
933
01:16:34,197 --> 01:16:38,668
I got something to show you.
I think you'll really appreciate it.
934
01:16:38,717 --> 01:16:40,514
It's for you.
935
01:16:40,557 --> 01:16:43,549
Some stunt, huh?
I remembered how you like gadgets.
936
01:16:43,597 --> 01:16:45,588
I thought you'd get a kick out of it.
937
01:16:45,637 --> 01:16:49,676
Something to show at parties
and amuse your friends with.
938
01:16:49,717 --> 01:16:51,309
How did you do it?
939
01:16:51,357 --> 01:16:54,952
There was nothing to it.
I got one of your special phones,
940
01:16:54,997 --> 01:16:59,036
got a tape machine, a timer,
I rigged it up, and that was it.
941
01:16:59,917 --> 01:17:04,866
I'm very busy. What does this have
to do with my husband's murder?
942
01:17:04,917 --> 01:17:09,308
I can't get anything past you.
You really got me pegged.
943
01:17:09,357 --> 01:17:13,430
It just shows that your husband
could have been dead
944
01:17:13,477 --> 01:17:15,468
at the time of the phone call.
945
01:17:15,517 --> 01:17:20,193
His voice could have come
from edited tapes in your office.
946
01:17:20,237 --> 01:17:25,186
You know, Columbo, you're almost likeable
in a shabby sort of way.
947
01:17:25,237 --> 01:17:30,630
Maybe it's the way you slouch in here
with your shopworn bag of tricks.
948
01:17:31,437 --> 01:17:33,109
Me? Tricks?
949
01:17:33,157 --> 01:17:36,991
The humility, the seeming
absent-mindedness,
950
01:17:37,037 --> 01:17:39,870
the homey anecdotes about the family,
951
01:17:39,917 --> 01:17:41,908
the wife, you know.
952
01:17:43,557 --> 01:17:45,946
- Really?
- Yeah, Lieutenant Columbo,
953
01:17:45,997 --> 01:17:48,465
fumbling and stumbling along.
954
01:17:48,517 --> 01:17:51,031
But it's always the jugular that he's after.
955
01:17:51,077 --> 01:17:54,831
I imagine that, more often than not,
he's successful.
956
01:17:54,877 --> 01:17:59,473
I appreciate that compliment,
particularly coming from you.
957
01:17:59,517 --> 01:18:02,794
I must tell you I'm disappointed in you.
958
01:18:02,838 --> 01:18:05,477
- I'm really very disappointed.
- How's that?
959
01:18:05,518 --> 01:18:11,593
You've reduced yourself from veiled threats
and insinuations to vaudeville.
960
01:18:11,638 --> 01:18:14,596
What did you expect to achieve
by this tasteless stunt?
961
01:18:14,638 --> 01:18:18,028
Did you expect me to throw myself
at your feet confessing?
962
01:18:18,078 --> 01:18:21,229
- I didn't think you'd do that.
- Then what good did it do?
963
01:18:21,278 --> 01:18:24,190
I just add it up with all the other details.
964
01:18:24,238 --> 01:18:27,036
After a while,
you see what might have happened.
965
01:18:27,078 --> 01:18:30,309
"Might have" won't hold up in court.
966
01:18:30,358 --> 01:18:32,588
You'd be thrown out for lack of evidence.
967
01:18:32,638 --> 01:18:35,869
But, you know, justice is strange, counsellor.
968
01:18:35,918 --> 01:18:38,796
With some people,
it's not enough to be acquitted.
969
01:18:38,838 --> 01:18:42,228
With some people,
it's necessary to convince the public
970
01:18:42,278 --> 01:18:44,075
by producing the guilty party.
971
01:18:44,118 --> 01:18:49,351
I'm familiar with the Perry Mason
school of justice. It's not a bad tactic.
972
01:18:49,398 --> 01:18:53,949
Threaten to ruin my reputation
by accusation, create a doubt about me.
973
01:18:53,998 --> 01:18:57,354
But then I could show
that you were hounding me,
974
01:18:57,398 --> 01:18:59,514
maliciously persecuting me.
975
01:18:59,558 --> 01:19:01,867
You're playing a weak hand.
976
01:19:01,918 --> 01:19:04,910
Either arrest me or get out of here.
977
01:19:07,318 --> 01:19:10,310
I'm going to have to tell you the truth.
978
01:19:10,358 --> 01:19:12,952
The department took me off the case.
979
01:19:12,998 --> 01:19:16,752
There's nothing concrete,
nothing to give to a DA.
980
01:19:16,798 --> 01:19:19,995
There's a murder in Malibu
they want me to look into.
981
01:19:20,038 --> 01:19:23,110
And you couldn't bear to leave
without saying goodbye.
982
01:19:23,158 --> 01:19:25,228
That's right. That's right.
983
01:19:33,758 --> 01:19:37,671
After all that, I almost forgot to say it.
Goodbye, Mrs. Williams.
984
01:19:39,479 --> 01:19:41,834
Goodbye, Lieutenant.
985
01:20:24,679 --> 01:20:27,068
Hello.
986
01:20:27,719 --> 01:20:30,074
How do you like it?
987
01:20:30,119 --> 01:20:33,998
Just giving you the same welcome home
you gave my father.
988
01:20:47,519 --> 01:20:49,510
Stop, Leslie.
989
01:20:59,519 --> 01:21:01,669
The first one was a blank.
990
01:21:01,719 --> 01:21:03,710
But who knows?
991
01:21:03,759 --> 01:21:06,034
The next one may be the real thing.
992
01:21:11,039 --> 01:21:13,030
Margaret, just let me go by.
993
01:21:20,040 --> 01:21:21,792
Nothing.
994
01:21:21,840 --> 01:21:23,831
There's nothing in that gun.
995
01:21:25,040 --> 01:21:27,031
There's nothing.
996
01:21:27,720 --> 01:21:29,915
Nothing in that gun! Margaret!
997
01:21:32,400 --> 01:21:34,391
Margaret!
998
01:21:45,560 --> 01:21:47,994
(Margaret) 'My father was never kidnapped.
999
01:21:48,040 --> 01:21:51,715
'He came home and you killed him.
I know you did it.
1000
01:21:51,760 --> 01:21:53,955
'I know it. I know it.
1001
01:21:54,000 --> 01:21:57,515
(Echoing) 'I know it. I know it.
I know it. I know it.'
1002
01:22:02,840 --> 01:22:04,831
Margaret!
1003
01:22:26,800 --> 01:22:28,916
Is that what you want? Out!
1004
01:22:28,960 --> 01:22:31,793
Out! I want you out of this house tonight!
1005
01:22:33,880 --> 01:22:36,713
Even if you throw me out, I won't stop.
1006
01:22:36,760 --> 01:22:39,115
I'll hound you, humiliate you, embarrass you.
1007
01:22:39,160 --> 01:22:41,355
Get packed!
1008
01:22:47,760 --> 01:22:51,309
You used all of my trust account
to pay the ransom.
1009
01:22:51,360 --> 01:22:54,990
Now you think you can get
my share of the estate too?
1010
01:22:55,041 --> 01:22:57,157
You're not going to get away with it.
1011
01:22:57,201 --> 01:22:59,317
I want what's mine.
1012
01:23:04,961 --> 01:23:06,952
You want to negotiate, don't you?
1013
01:23:07,001 --> 01:23:09,435
I just want what's coming to me.
1014
01:23:20,961 --> 01:23:23,077
I'll give you 20,000 a year for five years.
1015
01:23:23,121 --> 01:23:25,430
That will take you into your trust.
1016
01:23:28,481 --> 01:23:31,439
My trust account was for 25 a year.
1017
01:23:31,481 --> 01:23:35,030
Plus a bonus of 5,000. All in cash.
1018
01:23:38,201 --> 01:23:40,112
You are some little girl.
1019
01:23:43,601 --> 01:23:47,435
All right. If you're on the plane tomorrow.
1020
01:23:48,361 --> 01:23:51,637
Excuse me. I have a lot of packing to do.
1021
01:24:19,641 --> 01:24:22,633
Mr. Steiner will meet you
at the airport in Zurich.
1022
01:24:22,681 --> 01:24:26,469
He'll take you to the bank
and open an account for you.
1023
01:24:29,801 --> 01:24:33,511
- Goodbye, Margaret.
- Goodbye, Leslie.
1024
01:24:58,882 --> 01:25:00,600
Lieutenant Columbo.
1025
01:25:02,482 --> 01:25:05,997
- Mrs. Williams.
- Pursuing or extraditing?
1026
01:25:06,042 --> 01:25:09,478
No. No, just waiting.
1027
01:25:09,522 --> 01:25:12,082
You seem depressed.
Did a criminal get away?
1028
01:25:13,762 --> 01:25:16,640
Come on.
I'll buy you a drink for consolation.
1029
01:25:16,682 --> 01:25:18,912
I hate to see you unhappy.
1030
01:25:20,162 --> 01:25:23,438
- That's very nice of you.
- I have a heart. I do.
1031
01:25:34,442 --> 01:25:39,914
(PA) 'Flight 26 to Phoenix, Denver
and Fort Worth now loading at Gate 11.
1032
01:25:39,962 --> 01:25:42,840
'All passengers who have not checked in...'
1033
01:25:42,882 --> 01:25:45,112
- Yes?
- What will you have?
1034
01:25:46,002 --> 01:25:47,799
- After you.
- Sherry.
1035
01:25:47,842 --> 01:25:52,040
- I'll have a root beer.
- A root beer?
1036
01:25:53,322 --> 01:25:56,075
You always manage
to make me feel decadent.
1037
01:25:56,122 --> 01:25:59,194
I do? I never knew that, I'm sorry.
1038
01:25:59,242 --> 01:26:02,439
- It's nothing personal.
- I understand.
1039
01:26:03,362 --> 01:26:05,671
I'm going to miss you, Lieutenant,
1040
01:26:05,722 --> 01:26:09,078
you and all your fascinating little details.
1041
01:26:09,122 --> 01:26:11,842
You know, you're something.
1042
01:26:11,883 --> 01:26:14,317
You really are something.
1043
01:26:14,363 --> 01:26:17,514
- I'll take that as a compliment.
- It is.
1044
01:26:17,563 --> 01:26:19,633
- Is it?
- Believe me.
1045
01:26:19,683 --> 01:26:23,073
(PA) 'All persons meeting incoming flights
are requested
1046
01:26:23,123 --> 01:26:25,239
'not to go beyond the reception area...'
1047
01:26:25,283 --> 01:26:27,160
To you.
1048
01:26:27,203 --> 01:26:29,956
'Your cooperation
will be greatly appreciated.'
1049
01:26:30,003 --> 01:26:32,836
Here's looking at you, Mrs. Williams.
1050
01:26:37,163 --> 01:26:40,758
For a while there, I thought,
"I'll never get her."
1051
01:26:41,843 --> 01:26:46,041
All those little details didn't make it.
There was nothing conclusive.
1052
01:26:46,083 --> 01:26:49,155
Then I thought, it's got to be the money.
1053
01:26:49,803 --> 01:26:52,078
- What money?
- The ransom money.
1054
01:26:52,123 --> 01:26:54,512
When a person engineers
a false kidnapping,
1055
01:26:54,563 --> 01:26:57,077
they have to have
the money hidden somewhere.
1056
01:26:57,123 --> 01:26:59,273
It cleaned you out to raise the ransom.
1057
01:26:59,323 --> 01:27:03,032
So I thought, "I gotta find a way
1058
01:27:03,083 --> 01:27:06,200
"to force her to use the ransom money."
1059
01:27:06,243 --> 01:27:10,794
Thank you very much. It seemed nutty
to everybody, it did to my wife,
1060
01:27:10,843 --> 01:27:13,073
but I believed in it because...
1061
01:27:14,603 --> 01:27:18,118
Mrs. Williams, you have no conscience,
1062
01:27:18,163 --> 01:27:20,552
and that's your weakness.
1063
01:27:20,603 --> 01:27:23,515
Did it ever occur to you that
there are very few people
1064
01:27:23,563 --> 01:27:26,873
that would take money
to forget about a murder?
1065
01:27:26,923 --> 01:27:29,835
It didn't, did it? I knew it wouldn't.
1066
01:27:29,883 --> 01:27:33,114
No conscience - it limits your imagination.
1067
01:27:33,843 --> 01:27:35,834
You can't conceive of anybody
1068
01:27:35,883 --> 01:27:38,317
being any different than what you are.
1069
01:27:38,363 --> 01:27:40,923
And you're greedy.
1070
01:27:40,963 --> 01:27:43,523
And that's why, as bright as you are -
1071
01:27:43,563 --> 01:27:45,838
and you're bright -
1072
01:27:45,883 --> 01:27:48,523
you believed that Margaret could be bought.
1073
01:27:52,004 --> 01:27:54,040
Get to the point. Come on.
1074
01:27:54,084 --> 01:27:57,235
Here's the point, Mrs. Williams. You see?
1075
01:28:01,044 --> 01:28:04,434
You were set up.
I arranged it all with Margaret.
1076
01:28:06,364 --> 01:28:09,401
I told Margaret
if she really wanted to nail you,
1077
01:28:09,444 --> 01:28:12,436
she had to force you
to use the ransom money.
1078
01:28:14,524 --> 01:28:16,321
Oh. Ah.
1079
01:28:21,084 --> 01:28:23,120
You're very lucky, Lieutenant.
1080
01:28:30,404 --> 01:28:32,793
No.
1081
01:28:32,844 --> 01:28:34,994
Congratulations. You're very smart.
1082
01:28:36,004 --> 01:28:38,837
- So are you.
- Thank you.
1083
01:28:40,884 --> 01:28:43,079
Forgive the charade about the briefcase
1084
01:28:43,124 --> 01:28:48,357
but we had to make sure the money
was in there before we arrested you.
1085
01:28:48,404 --> 01:28:51,874
- Would you like to finish your sherry?
- I don't want any more.
1086
01:28:53,964 --> 01:28:59,038
Would you advise Mrs. Williams
of her rights and drive her downtown?
1087
01:29:15,404 --> 01:29:20,034
(PA) 'Dr. Paul Bailey, please report
to the international ticket counter.
1088
01:29:20,084 --> 01:29:22,314
'Dr. Paul Bailey, please.'
1089
01:29:22,364 --> 01:29:24,560
That'll be a dollar ten, please.
1090
01:29:24,605 --> 01:29:26,596
Oh, yeah.
1091
01:29:28,325 --> 01:29:30,316
Wait one minute.
1092
01:29:36,005 --> 01:29:38,758
Would you mind if I signed for this?
1093
01:29:38,805 --> 01:29:41,319
I'm from the police, Lieutenant Columbo.
1094
01:29:41,365 --> 01:29:44,038
- I guess that'll be all right.
- Fine.
1095
01:29:51,885 --> 01:29:54,319
Oh, thank you very much.
No comments:
Post a Comment