Sunday, January 8, 2012

Subtitles for detective Colombo episode 01: Prescription - Murder




Colombo (P.1. Prescription: Murder), 1968 (01:34:44)

1
00:01:13,447 --> 00:01:17,520
- What about a composer?
- I am not Irving Berlin.

2
00:01:17,567 --> 00:01:20,798
- More classical than that.
- No. I am not Berlioz.

3
00:01:20,847 --> 00:01:22,917
- Another one.
- I am not Brahms.

4
00:01:22,967 --> 00:01:26,403
- A famous New York conductor?
- I am not Leonard Bernstein.

5
00:01:26,447 --> 00:01:30,122
- Are you a famous murderer?
- Good try. I am not Lizzie Borden.

6
00:01:30,167 --> 00:01:33,125
I hope you stump him!
I am running out of Bs.

7
00:01:33,167 --> 00:01:38,082
All right. Are you a well-known
18th-century English jurist?

8
00:01:38,127 --> 00:01:41,597
A typical lawyer's question.
No, I am not Sir William Blackstone.

9
00:01:41,647 --> 00:01:43,399
- Cynthia?
- I pass.

10
00:01:43,447 --> 00:01:46,917
Every time we play Botticelli with you,
I feel like a dropout.

11
00:01:46,967 --> 00:01:49,276
Do I see the flutter of white flags?

12
00:01:49,327 --> 00:01:52,956
- Go ahead. Tell us who it is.
- No. Please. Let's keep guessing.

13
00:01:53,007 --> 00:01:55,567
(Man) We'll be here all night. Come on, Ray.

14
00:01:55,607 --> 00:01:58,167
- It's very simple - Josef Breuer.
- Who?

15
00:01:58,207 --> 00:02:01,324
Breuer. He and Freud
coauthored Studies On Hysteria.

16
00:02:01,367 --> 00:02:06,077
That's unfair, you're a psychiatrist.
You should pick someone everyone knows.

17
00:02:06,127 --> 00:02:11,485
Like who, honey? Last time we played you
were stumped by Alexander Graham Bell.

18
00:02:11,567 --> 00:02:14,479
Has my husband finished
dazzling you with his intelligence?

19
00:02:14,527 --> 00:02:18,645
Because I have a little surprise
for everyone. Everyone ready?

20
00:02:33,647 --> 00:02:37,845
Henri at The Denise found out
about our anniversary. He insisted.

21
00:02:37,887 --> 00:02:41,926
- I insist we get at this while it's cold.
- (Woman) Marvellous!

22
00:02:41,967 --> 00:02:44,845
I think a toast is in order.

23
00:02:44,887 --> 00:02:50,245
To our host and hostess on the tenth
anniversary of their horrible mistake.

24
00:02:50,287 --> 00:02:54,883
- You'd better rephrase that, counsellor.
- Pleasure, Your Honour.

25
00:02:54,927 --> 00:02:59,717
To the two finest people I ever knew.
Here's to ten more years of happiness.

26
00:02:59,767 --> 00:03:02,042
(Applause)

27
00:03:04,087 --> 00:03:06,043
(Phone)

28
00:03:06,087 --> 00:03:08,362
Excuse me.

29
00:03:08,407 --> 00:03:09,999
Bubbly, anybody?

30
00:03:12,087 --> 00:03:14,043
Hello?

31
00:03:15,087 --> 00:03:17,078
Now?

32
00:03:17,127 --> 00:03:19,118
Can't it wait?

33
00:03:21,447 --> 00:03:23,438
We're having a party here.

34
00:03:26,247 --> 00:03:28,886
All right, I'll be there as soon as I can.

35
00:03:31,647 --> 00:03:36,118
Anything Henri chooses is superb.
He's got the best wine cellar in town.

36
00:03:37,407 --> 00:03:40,285
- Excuse me. Excuse me, dear.
- Surely.

37
00:03:43,807 --> 00:03:47,243
- What is it, darling?
- A patient. I have to leave.

38
00:03:47,287 --> 00:03:51,246
- This is our anniversary.
- It's an emergency. An anxiety attack.

39
00:03:51,287 --> 00:03:53,084
You're not a family doctor.

40
00:03:53,127 --> 00:03:56,676
You don't have to go every time
somebody runs out of tranquillisers.

41
00:03:56,727 --> 00:03:59,844
- We've been through this before.
- We have guests.

42
00:03:59,887 --> 00:04:02,276
And they shouldn't see us arguing.

43
00:04:02,327 --> 00:04:05,717
Make my excuses.
I'll try to get back before they leave.

44
00:04:24,647 --> 00:04:26,638
Do you love me?

45
00:04:28,887 --> 00:04:31,242
- How much?
- This much.

46
00:04:46,647 --> 00:04:49,115
Actually, I should be strangling you.

47
00:04:49,167 --> 00:04:52,045
- Why?
- You know I was giving a party.

48
00:04:52,087 --> 00:04:54,078
I had to see you.

49
00:04:54,127 --> 00:04:58,359
When I'm alone, I don't know...
I get confused.

50
00:04:58,407 --> 00:05:01,444
- Second thoughts?
- A few.

51
00:05:11,167 --> 00:05:14,477
It's a natural reaction
under the circumstances.

52
00:05:14,527 --> 00:05:18,122
- I keep wishing there was another way.
- There isn't.

53
00:05:18,167 --> 00:05:21,398
But if you talked to her.
If I talked to her...

54
00:05:21,447 --> 00:05:24,007
Joan, don't be naive.

55
00:05:24,047 --> 00:05:27,596
We have one alternative.
We decided that a long time ago.

56
00:05:27,647 --> 00:05:30,957
It's funny. I can't even picture
what she looks like.

57
00:05:31,007 --> 00:05:34,477
- Are we really so different?
- Completely.

58
00:05:35,647 --> 00:05:38,844
All right. I'm younger than she is.
I'm prettier.

59
00:05:38,887 --> 00:05:41,765
But she's probably
more intelligent than I am.

60
00:05:41,807 --> 00:05:43,798
Mm-hm.

61
00:05:43,847 --> 00:05:46,520
It's a kind of destructive intelligence.

62
00:05:46,567 --> 00:05:49,001
Why me? What have I got to offer?

63
00:05:49,047 --> 00:05:52,676
A typical actress - too many bit parts
and too much ambition.

64
00:05:52,727 --> 00:05:56,925
- I like ambition.
- For all the good it's done me.

65
00:05:56,967 --> 00:05:59,322
It brought you to me, didn't it?

66
00:05:59,367 --> 00:06:02,325
With my nails gnawed off
and every neurosis in the book.

67
00:06:02,367 --> 00:06:06,963
- I was in great shape, wasn't I?
- It's not a bad shape at all.

68
00:06:08,167 --> 00:06:10,840
- Ray?
- Yeah?

69
00:06:10,887 --> 00:06:15,165
- You do love me, don't you?
- Very much.

70
00:06:25,567 --> 00:06:29,799
- I won't disappoint you tomorrow.
- I never thought you would.

71
00:06:41,607 --> 00:06:43,598
(Door closes)

72
00:06:54,447 --> 00:06:57,484
I didn't think you'd be up.

73
00:07:02,087 --> 00:07:07,081
Don't bother to undress, you're sleeping in
the guest room. I've turned down the bed.

74
00:07:07,127 --> 00:07:08,719
Carol...

75
00:07:08,767 --> 00:07:12,316
I think you should know
I'm calling my lawyers in the morning.

76
00:07:12,367 --> 00:07:14,927
Do we have to start on that again?

77
00:07:14,967 --> 00:07:19,518
You'll have to indulge me
just this one last time, deary.

78
00:07:19,567 --> 00:07:22,877
It's lucky for you
I'm too well-bred to throw a tantrum.

79
00:07:22,927 --> 00:07:25,077
All right. Fire away.

80
00:07:25,127 --> 00:07:30,326
Six months ago I gave you a choice
between me and your...

81
00:07:32,047 --> 00:07:34,800
Oh, how shall I put it...

82
00:07:34,847 --> 00:07:36,724
extracurricular activity.

83
00:07:36,767 --> 00:07:38,200
I made that choice.

84
00:07:38,247 --> 00:07:42,923
I wanted a husband in fact,
not just in appearance.

85
00:07:43,927 --> 00:07:49,240
- If you refused, I'd divorce you.
- There was a catch to that, as I recall.

86
00:07:50,247 --> 00:07:53,876
Naturally, you don't think
I'm going to make it easy for you?

87
00:07:53,927 --> 00:07:58,842
I'd create as much scandal as I possibly
could and ruin your practice entirely.

88
00:07:58,887 --> 00:08:01,117
Aside from taking every penny I've got.

89
00:08:01,167 --> 00:08:03,362
Those were my terms.

90
00:08:03,407 --> 00:08:07,525
You accepted them... until tonight.

91
00:08:07,567 --> 00:08:12,482
None of this is necessary.
I told you, I was with a patient.

92
00:08:12,527 --> 00:08:15,758
Till one in the morning?
Are you giving discount rates?

93
00:08:15,807 --> 00:08:17,479
I dropped by Dr. Cobb's,

94
00:08:17,527 --> 00:08:21,440
he was the referral psychoanalyst
and we discussed the case.

95
00:08:21,487 --> 00:08:25,196
- Do you really expect me to believe that?
- Call him.

96
00:08:25,247 --> 00:08:27,807
What will that prove? He's a friend of yours.

97
00:08:27,847 --> 00:08:30,520
His wife is a friend of yours. Talk to her.

98
00:08:48,767 --> 00:08:50,758
Hang up.

99
00:08:51,687 --> 00:08:54,724
I haven't seen Cobb for two weeks.

100
00:08:57,847 --> 00:09:02,284
- Then you've been lying to me.
- But not the way you think.

101
00:09:08,847 --> 00:09:11,281
Well, I guess the game's up.

102
00:09:12,247 --> 00:09:15,956
I stopped by the hospital to see Dr. Rosales.

103
00:09:16,007 --> 00:09:20,125
We talked about the trip you and I
were going to take to Acapulco.

104
00:09:21,487 --> 00:09:24,399
- Acapulco?
- Yeah, we leave tomorrow night.

105
00:09:25,807 --> 00:09:30,323
I thought we could use a couple of days
in the sun, just you and me.

106
00:09:31,567 --> 00:09:34,001
Happy anniversary, darling.

107
00:09:34,047 --> 00:09:36,083
Oh, Ray, darling.

108
00:09:38,527 --> 00:09:41,121
That's why I stopped in to see Rosales.

109
00:09:41,167 --> 00:09:46,446
He's from Mexico and I thought he could
fill me in on what to do when we got there.

110
00:09:46,487 --> 00:09:49,047
Why didn't you tell me?

111
00:09:49,087 --> 00:09:52,557
I was saving it for breakfast.
I wanted it to be a surprise.

112
00:09:52,607 --> 00:09:57,556
And I almost ruined it. Oh, darling.

113
00:09:57,607 --> 00:10:00,519
Say, you're going to have
a big day tomorrow.

114
00:10:00,567 --> 00:10:02,922
Why don't you get some sleep?

115
00:10:03,927 --> 00:10:06,202
I think I'll read for a while.

116
00:10:09,567 --> 00:10:11,239
Ray?

117
00:10:31,367 --> 00:10:34,518
- You can go in now, Miss Hudson.
- Thank you.

118
00:10:39,967 --> 00:10:43,403
- Darling, you're tense.
- A little.

119
00:10:43,447 --> 00:10:48,282
- Did you get any sleep last night?
- No. Well, maybe an hour or two.

120
00:10:54,727 --> 00:10:57,082
- Take one of these.
- What are they?

121
00:10:57,127 --> 00:10:59,846
Sleeping pills.
I want you to rest this afternoon.

122
00:10:59,887 --> 00:11:01,639
Can't. I'm working.

123
00:11:01,687 --> 00:11:04,121
This is an odd time
to be pursuing your career.

124
00:11:04,167 --> 00:11:07,796
How many chances do I get?
It's a good part.

125
00:11:07,847 --> 00:11:11,362
Let's concentrate on
the part you're playing tonight.

126
00:11:14,807 --> 00:11:19,437
- You think it'll fit?
- Might be a little big.

127
00:11:19,487 --> 00:11:20,920
Noticeably?

128
00:11:20,967 --> 00:11:23,765
I don't think so.
Shall I take it home with me?

129
00:11:23,807 --> 00:11:26,799
No. I don't want you wearing it
until it's necessary.

130
00:11:26,847 --> 00:11:29,600
This photograph
is the best one I have of her.

131
00:11:29,647 --> 00:11:34,038
In the others she's off in the distance
or wearing sunglasses.

132
00:11:34,087 --> 00:11:37,602
- Notice the make-up.
- She uses a heavy eyebrow pencil.

133
00:11:37,647 --> 00:11:39,239
What about the wig?

134
00:11:39,287 --> 00:11:43,485
I'll get it from the studio today.
They'll never know it's missing.

135
00:11:43,527 --> 00:11:48,999
Good. Take that with you as reference
but be sure you bring it back tonight.

136
00:11:49,047 --> 00:11:51,436
What about the timing?

137
00:11:51,487 --> 00:11:55,321
- I'll be at your apartment at 9:00.
- But no sooner.

138
00:11:58,007 --> 00:12:00,680
And how do you get there? Car?

139
00:12:00,727 --> 00:12:04,925
- You're testing me.
- Do you mind?

140
00:12:04,967 --> 00:12:08,243
No. I suppose we both
have to be sure about things.

141
00:12:09,567 --> 00:12:14,766
I won't drive. I'll come by bus.
I'll get off a few blocks away and walk.

142
00:12:14,807 --> 00:12:20,165
Right. Use the back entrance to the garage
then take the service elevator.

143
00:12:20,207 --> 00:12:23,836
- Apartment number?
- The penthouse. I ring the bell twice.

144
00:12:24,967 --> 00:12:26,958
Anything else?

145
00:12:27,887 --> 00:12:29,286
Joan?

146
00:12:29,327 --> 00:12:31,921
- The sunglasses.
- Good girl.

147
00:12:31,967 --> 00:12:34,356
And a large purse for the dress.

148
00:12:34,407 --> 00:12:38,161
- Shall I do it again?
- No. I don't want to talk about it any more.

149
00:12:38,207 --> 00:12:40,767
But it'll be fine. I promise you.

150
00:12:40,807 --> 00:12:44,846
Just pretend you're working on a role,
right down to the props.

151
00:12:55,007 --> 00:12:56,998
I'll see you tonight.

152
00:13:37,007 --> 00:13:39,919
Ten o'clock. Thank you very much.

153
00:13:39,967 --> 00:13:43,596
- The plane's on schedule.
- Then you'd better hurry.

154
00:13:43,647 --> 00:13:47,765
Darling, let's not rush.
Here, let me help you with that.

155
00:13:47,807 --> 00:13:50,924
You're a brilliant man
but you're not very mechanical.

156
00:13:50,967 --> 00:13:54,801
- That's what wives are for.
- That and... other things.

157
00:13:55,847 --> 00:13:58,236
- Burt called.
- Anything important?

158
00:13:58,287 --> 00:14:00,403
No. Just to wish us a pleasant trip.

159
00:14:00,447 --> 00:14:03,917
He could use a vacation.
He has two new cases next month.

160
00:14:03,967 --> 00:14:07,437
That's what he gets
for having political ambitions.

161
00:14:07,487 --> 00:14:10,957
- Do you remember him in law school?
- Vaguely.

162
00:14:11,007 --> 00:14:13,965
I never saw anybody work so hard,
including you.

163
00:14:14,007 --> 00:14:16,965
But I didn't have to.
My wife had a rich father.

164
00:14:17,007 --> 00:14:21,398
- You married me for my money.
- Not yours, darling. Your father's.

165
00:14:21,447 --> 00:14:23,961
I like to think you loved me a little.

166
00:14:24,007 --> 00:14:26,123
- Of course I did.
- Yes.

167
00:14:26,167 --> 00:14:30,399
- Is the maid coming tomorrow?
- As far as I know.

168
00:14:30,447 --> 00:14:34,360
Why don't you give her a call and check?
Sometimes she forgets.

169
00:14:34,407 --> 00:14:36,398
All right.

170
00:14:36,447 --> 00:14:39,962
- Say, did you see my blue wool dress?
- What?

171
00:14:40,007 --> 00:14:43,795
My dress. I was gonna take it
on the trip but I can't find it.

172
00:14:43,847 --> 00:14:46,645
- Maybe you sent it to the cleaners.
- No.

173
00:14:46,687 --> 00:14:49,042
Where's that address book? Ah!

174
00:15:14,087 --> 00:15:18,922
Charlotte? This is Mrs. Flemming. I just
wanted to be sure you'd be in tomorrow.

175
00:15:18,967 --> 00:15:23,006
Good. And don't forget to water the plants.

176
00:15:23,047 --> 00:15:25,925
You've got your key? Good.

177
00:15:25,967 --> 00:15:29,084
Yes. We will.
Thank you very much. Bye.

178
00:15:36,527 --> 00:15:38,404
She's coming in at ten.

179
00:15:39,407 --> 00:15:41,079
Good.

180
00:15:50,167 --> 00:15:51,725
Drink, darling?

181
00:15:53,047 --> 00:15:54,924
No. Set it down, would you?

182
00:15:56,087 --> 00:15:59,523
Such a beautiful night, isn't it?

183
00:15:59,567 --> 00:16:01,398
I hadn't noticed.

184
00:16:01,447 --> 00:16:06,157
Perfect weather for flying.
You can see for miles.

185
00:16:08,367 --> 00:16:11,484
- Do you know what I was thinking?
- What?

186
00:16:11,527 --> 00:16:14,360
When we get back, we must redecorate.

187
00:16:14,407 --> 00:16:18,116
The place looks cold.
It should have warmer colours.

188
00:16:18,167 --> 00:16:21,318
Maybe we should buy
some paintings of soup cans.

189
00:16:21,367 --> 00:16:25,121
- If you think so.
- You'd like that, wouldn't you?

190
00:16:25,167 --> 00:16:29,319
Oh, we're gonna have such
a wonderful time the next few days.

191
00:16:29,367 --> 00:16:32,404
Does your secretary know
where you're going?

192
00:16:32,447 --> 00:16:35,644
Only that we're in Mexico. No specifics.

193
00:16:35,687 --> 00:16:39,202
Good. Complete privacy.

194
00:16:39,247 --> 00:16:44,241
We're going to have
a nice, quiet weekend.

195
00:16:46,807 --> 00:16:50,720
You'd better close the doors
and then change.

196
00:16:50,767 --> 00:16:52,439
Oh?

197
00:16:53,847 --> 00:16:57,203
Our second honeymoon
may be better than our first.

198
00:17:06,727 --> 00:17:08,558
(Phone)

199
00:17:33,647 --> 00:17:35,842
(Phone continues ringing)

200
00:17:44,767 --> 00:17:46,758
Hello.

201
00:17:46,807 --> 00:17:49,446
Hello, Burt. How are you?

202
00:17:49,487 --> 00:17:51,717
Yeah. Carol told me you called.

203
00:17:51,767 --> 00:17:53,644
Fine. We're just leaving.

204
00:17:55,207 --> 00:17:58,165
No. She's, er, she's dressing.

205
00:17:58,207 --> 00:18:00,277
Yes. I'll tell her.

206
00:18:00,327 --> 00:18:04,605
I'd better be going now.
Give our love to Cynthia, will you?

207
00:18:04,647 --> 00:18:06,319
Right.

208
00:20:03,847 --> 00:20:06,236
(Doorbell rings twice)

209
00:20:26,287 --> 00:20:27,845
Joan.

210
00:20:27,887 --> 00:20:29,878
Did anyone see you come up?

211
00:20:29,927 --> 00:20:32,646
- There's a drink on the bar.
- No, I'd...

212
00:20:32,687 --> 00:20:35,963
Take it. And I want you
to wear these gloves.

213
00:20:36,007 --> 00:20:38,840
Don't. Please.
I don't need a drink. I'll be all right.

214
00:20:38,887 --> 00:20:41,162
Be careful not to touch anything.

215
00:20:41,207 --> 00:20:43,198
Did you bring the photograph?

216
00:20:45,047 --> 00:20:46,799
The wig?

217
00:20:46,847 --> 00:20:50,283
- And some shoes to go with the dress.
- Very good.

218
00:20:55,047 --> 00:20:57,880
Put this on. Come on. Get ready.

219
00:22:47,967 --> 00:22:49,559
It looks fine.

220
00:22:49,607 --> 00:22:52,519
- It won't fool anybody.
- Don't be negative.

221
00:22:52,567 --> 00:22:56,242
Suppose we meet someone
who knows your wife? I don't look like her.

222
00:22:56,287 --> 00:22:59,882
People see what they expect to -
the principle of association.

223
00:22:59,927 --> 00:23:04,000
You're dressed like Carol and with me.
That means you are my wife.

224
00:23:04,047 --> 00:23:05,799
- Are we ready?
- Not yet.

225
00:23:05,847 --> 00:23:07,917
Make your call to the cleaners.

226
00:23:13,047 --> 00:23:14,878
What are you waiting for?

227
00:23:14,927 --> 00:23:18,761
- Won't they be closed now?
- They're open till midnight.

228
00:23:38,207 --> 00:23:40,801
Rodeo Cleaners? This is...

229
00:23:42,207 --> 00:23:45,722
This is Mrs. Flemming,
Cumberland Apartments on Wilshire.

230
00:23:45,767 --> 00:23:48,804
I have a bundle of laundry
and some things to clean.

231
00:23:48,847 --> 00:23:52,840
- It'll be outside the door.
- I'm leaving it outside the door.

232
00:23:52,887 --> 00:23:56,004
Will you have someone
pick it up in the morning?

233
00:23:56,047 --> 00:23:58,003
Thank you.

234
00:23:58,047 --> 00:24:00,038
Fine. The sunglasses.

235
00:24:03,447 --> 00:24:06,325
- Where are they?
- I know I had them.

236
00:24:08,647 --> 00:24:10,285
Good.

237
00:24:11,247 --> 00:24:14,080
- Put these on.
- Why?

238
00:24:14,127 --> 00:24:16,595
She always wore them with that dress.

239
00:24:28,407 --> 00:24:32,525
When you get back from the airport,
add the dress and gloves to the bundle.

240
00:24:32,567 --> 00:24:35,684
- What about the wig?
- I'll return it Monday.

241
00:24:35,727 --> 00:24:39,402
- No one will know I have it.
- Fine. Are you ready?

242
00:24:40,807 --> 00:24:42,365
I think so.

243
00:24:43,367 --> 00:24:45,358
Let's get started.

244
00:24:50,487 --> 00:24:52,159
Light.

245
00:25:40,047 --> 00:25:42,800
Dr. and Mrs. Ray Flemming, ticketed on 12A.

246
00:25:44,327 --> 00:25:45,999
Thank you.

247
00:25:46,727 --> 00:25:51,721
- You're 13 pounds overweight, Doctor.
- Put it on my credit card, would you?

248
00:25:55,527 --> 00:25:57,483
Mrs. Flemming?

249
00:25:57,527 --> 00:25:59,358
Carol.

250
00:25:59,407 --> 00:26:02,285
- Yes.
- Will you be carrying any hand luggage?

251
00:26:02,327 --> 00:26:05,205
- No.
- Will you sign here, please, Doctor?

252
00:26:11,527 --> 00:26:13,563
Thank you very much.

253
00:26:13,607 --> 00:26:17,316
That'll be at Gate 35,
boarding in about three minutes.

254
00:26:19,167 --> 00:26:21,886
- Have a pleasant trip, sir.
- Thank you.

255
00:26:26,487 --> 00:26:28,876
(PA) 'Flight number 12A for Acapulco

256
00:26:28,927 --> 00:26:32,237
'is in the final boarding process
at Gate number 35.

257
00:26:32,287 --> 00:26:35,404
'Passengers with reservations
should be on board.'

258
00:26:37,007 --> 00:26:40,795
- May I have your names, please?
- Dr. and Mrs. Flemming.

259
00:26:40,847 --> 00:26:43,998
- All right. Aisle 3, Seats A and B.
- Thank you.

260
00:27:00,967 --> 00:27:04,596
Remember, don't try to
get in touch with me. I'll reach you.

261
00:27:04,647 --> 00:27:08,481
- When will I see you?
- Not for a while. At least a week.

262
00:27:08,527 --> 00:27:11,360
- I'm worried.
- Don't be. Just get some rest.

263
00:27:11,407 --> 00:27:14,126
Don't read the papers. They'll upset you.

264
00:27:15,167 --> 00:27:18,000
- Shall we get started?
- What should I say?

265
00:27:18,047 --> 00:27:20,766
You're an actress, darling. Improvise.

266
00:27:22,247 --> 00:27:24,397
If you feel that way, why did you come?

267
00:27:24,447 --> 00:27:26,756
That's a good question.

268
00:27:26,807 --> 00:27:28,877
You never wanted to take this trip.

269
00:27:28,927 --> 00:27:32,476
Well, what am I supposed to do?
Sit in our room while you fish?

270
00:27:32,527 --> 00:27:35,519
- Maybe you'd rather not go at all.
- Maybe I wouldn't.

271
00:27:35,567 --> 00:27:38,035
Fine. Spend the weekend with your friends.

272
00:27:38,087 --> 00:27:40,317
Leave my friends out of this.

273
00:27:40,367 --> 00:27:43,598
- Lower your voice. People are listening.
- I don't care.

274
00:27:43,647 --> 00:27:47,242
- You're making a scene.
- This is impossible.

275
00:27:47,287 --> 00:27:49,676
- What are you doing?
- I'm leaving.

276
00:27:49,727 --> 00:27:52,446
- Don't be a fool.
- Have they shut the door yet?

277
00:27:52,487 --> 00:27:54,205
No, but we're just about to.

278
00:27:54,247 --> 00:27:58,126
Enjoy yourself. I'm sure you'll have
a better time without me.

279
00:27:58,167 --> 00:28:00,158
Carol!

280
00:28:01,207 --> 00:28:04,324
- Is there anything I can do, sir?
- No, let her go.

281
00:29:34,687 --> 00:29:38,282
Miguel, why don't you fix us some lunch?
I'm starving.

282
00:31:01,727 --> 00:31:04,195
Dr. Flemming?

283
00:31:09,047 --> 00:31:12,005
- Who are you?
- Lieutenant Columbo. Police.

284
00:31:13,047 --> 00:31:17,723
I don't understand.
What's happened here? Where's my wife?

285
00:31:17,767 --> 00:31:20,918
Maybe you better sit down.
I've got bad news for you.

286
00:31:20,967 --> 00:31:25,836
- Has something happened to Carol?
- You sure you don't wanna sit down?

287
00:31:27,887 --> 00:31:31,118
- Has she been in an accident?
- Not exactly.

288
00:31:31,167 --> 00:31:34,762
- What is it? Tell me.
- Well...

289
00:31:35,767 --> 00:31:38,645
somebody broke in here and tried to kill her.

290
00:31:49,447 --> 00:31:53,679
- Tried to kill her?
- Right. She's lucky she's still alive.

291
00:31:54,967 --> 00:31:58,482
She's still alive? Where is she now?

292
00:31:58,527 --> 00:32:01,087
She's at the hospital.

293
00:32:01,127 --> 00:32:03,687
You're sure you don't want a drink?

294
00:32:03,727 --> 00:32:06,958
No. I want to know how she is.
Is she conscious?

295
00:32:07,007 --> 00:32:09,726
Has she been able to say anything?

296
00:32:09,767 --> 00:32:12,600
I'm afraid not. She's been in a coma.

297
00:32:12,647 --> 00:32:15,036
What's her condition right now?

298
00:32:16,367 --> 00:32:20,883
- Come on. I must know the truth.
- It's not very good, Doctor.

299
00:32:20,927 --> 00:32:25,125
We only hope that she comes to
long enough to be able to talk to us.

300
00:32:25,167 --> 00:32:27,123
I've got to see her.

301
00:32:27,167 --> 00:32:31,797
Don't you think you oughta rest awhile?
After all, it's been quite a shock.

302
00:32:31,847 --> 00:32:36,477
My wife's in the hospital,
she may be dying. I want to see her.

303
00:32:36,527 --> 00:32:39,405
All right. I've got a car downstairs.

304
00:32:41,647 --> 00:32:44,036
(Phone)

305
00:32:44,087 --> 00:32:46,282
I don't want to talk to anyone now.

306
00:32:47,247 --> 00:32:50,523
Might be the hospital, Doc.
They know I'm here.

307
00:32:58,487 --> 00:33:00,284
Hello. This is Dr. Flemming.

308
00:33:00,327 --> 00:33:03,399
I just had to talk to you.
The newspapers...

309
00:33:03,447 --> 00:33:05,677
No, I can't keep any appointments today.

310
00:33:05,727 --> 00:33:10,243
Why don't you come in Friday at two?
My secretary will verify it.

311
00:33:10,287 --> 00:33:11,925
Is there someone with you?

312
00:33:17,527 --> 00:33:21,440
- They expect me to be on call all hours.
- Same with me, Doc.

313
00:33:28,687 --> 00:33:33,044
Nurse, I'm Dr. Flemming.
My wife is a patient here, I'd like to see her.

314
00:33:36,127 --> 00:33:39,324
She's on the critical list.
She's not permitted visitors.

315
00:33:39,367 --> 00:33:42,006
- But I am a doctor.
- I'm sorry, but...

316
00:33:42,047 --> 00:33:44,845
- Is Dr. Lansberry still chief of staff?
- Yes.

317
00:33:44,887 --> 00:33:48,641
Will you tell him that
Dr. Ray Flemming would like to see him?

318
00:33:48,687 --> 00:33:50,484
He may be in surgery, Doctor.

319
00:33:50,527 --> 00:33:54,520
But you wouldn't know that
unless you checked. Would you mind?

320
00:33:58,047 --> 00:34:00,242
Dr. Lansberry, please. Reception.

321
00:34:01,287 --> 00:34:04,518
Dr. Flemming's here.
He insists on seeing his wife.

322
00:34:04,567 --> 00:34:06,876
Yes. Thank you.

323
00:34:06,927 --> 00:34:09,680
- He's being paged, Doctor.
- Thank you.

324
00:34:11,167 --> 00:34:15,206
- Hospital red tape.
- Yeah, I know what you mean, Doctor.

325
00:34:15,247 --> 00:34:17,283
Let's get on with it.

326
00:34:17,327 --> 00:34:20,285
- Get on with what?
- Your red tape.

327
00:34:20,327 --> 00:34:23,956
This thief, did he leave any traces?

328
00:34:24,007 --> 00:34:25,725
No, not a thing.

329
00:34:25,767 --> 00:34:29,840
But we might be able to run him down
when he sells the stuff he stole.

330
00:34:29,887 --> 00:34:35,405
We can't be sure but we think he stole some
of your wife's jewellery and other things.

331
00:34:35,447 --> 00:34:39,281
When you can, would you make out
a list of what was stolen?

332
00:34:39,327 --> 00:34:40,806
Of course.

333
00:34:40,847 --> 00:34:43,884
Then we can check with
the fences and the pawnshops.

334
00:34:43,927 --> 00:34:46,521
And who knows?
Something might turn up.

335
00:34:46,567 --> 00:34:50,526
A few questions for my report, Doc.

336
00:34:50,567 --> 00:34:55,880
You were in Mexico when this thing
took place and the dates there were...

337
00:34:56,887 --> 00:34:59,560
Gee, you don't have a pencil, do you?

338
00:35:00,647 --> 00:35:02,080
Thanks.

339
00:35:02,127 --> 00:35:06,757
My wife, she gives me one every morning
and I just can't seem to hold on to it.

340
00:35:06,807 --> 00:35:09,605
Oh, yes. We know
that you were in Mexico

341
00:35:09,647 --> 00:35:14,437
but the local police down there,
they couldn't seem to locate you.

342
00:35:14,487 --> 00:35:19,356
Yes. I was in a little village
about 20 miles from Acapulco.

343
00:35:19,407 --> 00:35:23,400
It was very quiet and relaxing
and hardly any telephones.

344
00:35:23,447 --> 00:35:27,838
- Uh-huh. Yeah.
- (PA) 'Dr. Lansberry, call reception desk.'

345
00:35:27,887 --> 00:35:32,597
I suppose you know about
what happened on the plane.

346
00:35:32,647 --> 00:35:36,196
Yeah. We talked with the airline people.

347
00:35:36,247 --> 00:35:39,876
They told us your wife checked in
and that really threw us.

348
00:35:39,927 --> 00:35:44,955
But then we contacted the stewardess
and she explained what happened.

349
00:35:45,007 --> 00:35:46,998
Yes. It was my fault.

350
00:35:47,047 --> 00:35:50,676
We had an argument on the plane.
It was something ridiculous.

351
00:35:50,727 --> 00:35:53,764
I never thought that she'd actually leave.

352
00:35:53,807 --> 00:35:57,038
Yeah. She probably went home
and went right to bed.

353
00:35:57,087 --> 00:35:59,521
I guess the attack was close to midnight.

354
00:35:59,567 --> 00:36:03,162
I mean, we know that
she was at the airport at ten o'clock.

355
00:36:03,207 --> 00:36:07,280
Lieutenant, if there's any further way
I can be of assistance...

356
00:36:07,327 --> 00:36:11,320
No. You just make out that list.
That would be fine, Doc.

357
00:36:11,367 --> 00:36:12,800
Thank you.

358
00:36:12,847 --> 00:36:17,045
One more thing before I forget.
I had to borrow a photograph.

359
00:36:17,087 --> 00:36:19,840
- I hope you don't mind.
- A photograph?

360
00:36:19,887 --> 00:36:23,197
Of you and your wife,
something to show the stewardess.

361
00:36:23,247 --> 00:36:25,761
- For identification.
- I see.

362
00:36:26,847 --> 00:36:29,315
She was still out of town
but we contacted her

363
00:36:29,367 --> 00:36:32,643
and we sent the picture down by WirePhoto.

364
00:36:32,687 --> 00:36:34,200
And?

365
00:36:35,767 --> 00:36:40,557
She identified your wife. The picture
wasn't clear but she recognised her.

366
00:36:40,607 --> 00:36:43,360
Ray.

367
00:36:43,407 --> 00:36:46,285
I was hoping to find you here.
Are you all right?

368
00:36:46,327 --> 00:36:47,965
I'm holding up, I suppose.

369
00:36:48,007 --> 00:36:50,202
I just don't know what to say.

370
00:36:50,247 --> 00:36:52,841
- We just saw her at your party.
- I know.

371
00:36:52,887 --> 00:36:56,482
What happened? When I called,
you were getting ready to leave.

372
00:36:56,527 --> 00:36:58,722
We had an argument on the plane.

373
00:36:58,767 --> 00:37:02,123
Carol walked off. I shouldn't have let her.

374
00:37:02,167 --> 00:37:06,319
You can't blame yourself.
How could you possibly have known?

375
00:37:06,367 --> 00:37:08,119
Thanks.

376
00:37:08,167 --> 00:37:11,284
- Have you heard anything yet?
- Not yet, Doctor.

377
00:37:11,327 --> 00:37:13,079
Lieutenant Columbo.

378
00:37:13,127 --> 00:37:16,085
Gordon. I'm with
the district attorney's office.

379
00:37:16,127 --> 00:37:20,564
- Yes, sir. I know.
- I appreciate anything you can do.

380
00:37:20,607 --> 00:37:22,598
I'll try.

381
00:37:22,647 --> 00:37:25,719
We're going to find the man
responsible for this.

382
00:37:25,767 --> 00:37:29,476
As soon as Carol gets better
and gives us a full description.

383
00:37:29,527 --> 00:37:33,042
And Cynthia wants you
to spend the next few days with us.

384
00:37:33,087 --> 00:37:35,521
- Let me think about it.
- I understand.

385
00:37:35,567 --> 00:37:39,037
Dr. Flemming? Dr. Lansberry on the phone.

386
00:37:39,087 --> 00:37:42,682
Hello, Doctor. There's something
I want you to do for me.

387
00:37:42,727 --> 00:37:46,003
Er... any progress so far?

388
00:37:47,767 --> 00:37:53,478
It's still a little early but sooner or later
something usually breaks.

389
00:37:53,527 --> 00:37:57,406
Hmm. Let's make that sooner,
right, Lieutenant?

390
00:37:57,447 --> 00:37:59,756
- Try my best.
- I'm sure you will.

391
00:37:59,807 --> 00:38:04,927
I don't have to remind you that this
could be quite the feather in your cap.

392
00:38:04,967 --> 00:38:07,800
Wrap it up and everybody's happy.

393
00:38:09,527 --> 00:38:11,597
Lieutenant?

394
00:38:11,647 --> 00:38:15,606
Yeah, I'm sorry.
I was just thinking about something.

395
00:38:15,647 --> 00:38:18,844
- What was that?
- No. It's nothing important...

396
00:38:18,887 --> 00:38:23,438
Dr. Flemming didn't call to his wife
when he came back to his apartment.

397
00:38:23,487 --> 00:38:25,318
I don't follow you.

398
00:38:25,367 --> 00:38:27,927
I was in the bedroom checking some things

399
00:38:27,967 --> 00:38:31,596
and I heard him open the door
and he didn't say anything.

400
00:38:31,647 --> 00:38:36,198
It's funny how people are different.
Now, when I come home from a trip

401
00:38:36,247 --> 00:38:39,364
the first thing I do is I say,
"Honey, you here?"

402
00:38:39,407 --> 00:38:42,797
Exactly what is your point, Lieutenant?

403
00:38:42,847 --> 00:38:45,236
Point? I wasn't making a point.

404
00:38:45,287 --> 00:38:47,278
It sounded to me as if you were.

405
00:38:47,327 --> 00:38:52,276
He had an argument with his wife,
he probably still had a chip on his shoulder.

406
00:38:52,327 --> 00:38:54,397
- I was only trying...
- Lieutenant...

407
00:38:54,447 --> 00:38:58,645
I have told you Dr. Flemming is
a close personal friend of mine.

408
00:38:58,687 --> 00:39:04,000
I hope he's not going to be annoyed by
a lot of tactless remarks at a time like this.

409
00:39:04,047 --> 00:39:06,845
I'm sorry, I shouldn't have mentioned it.

410
00:39:06,887 --> 00:39:11,836
- (PA) 'Dr. Ferrell, surgery four.'
- Yes. Thank you, Dr. Lansberry.

411
00:39:11,887 --> 00:39:15,721
- They're letting me see her.
- Good. Do you need company?

412
00:39:15,767 --> 00:39:17,883
No, I'd rather be with her alone.

413
00:39:19,687 --> 00:39:21,803
I'll have to go with you, Doc.

414
00:39:21,847 --> 00:39:25,078
- Why?
- We got a man on the door.

415
00:39:34,447 --> 00:39:37,644
It's all right, Officer. This is her husband.

416
00:39:37,687 --> 00:39:40,485
Sorry, Lieutenant. Nobody's allowed in.

417
00:39:40,527 --> 00:39:43,883
- Why not?
- She's conscious. The doctor's with her.

418
00:39:47,047 --> 00:39:49,038
Maybe we got lucky.

419
00:40:14,767 --> 00:40:20,046
Doctor, I'm the patient's husband.
Is she... Is she all right?

420
00:40:21,087 --> 00:40:22,998
I'm sorry.

421
00:40:23,047 --> 00:40:25,038
She passed away.

422
00:40:31,567 --> 00:40:35,879
Did she... Did she say anything?

423
00:40:35,927 --> 00:40:40,637
If it's any consolation,
the one thing she said was your name.

424
00:41:15,687 --> 00:41:17,803
Getting some fresh air?

425
00:41:19,007 --> 00:41:21,282
I was on my way back from lunch.

426
00:41:21,327 --> 00:41:25,081
As a matter of fact,
I was headed toward your office myself.

427
00:41:25,127 --> 00:41:28,403
- Do you mind if I walk along?
- Not at all.

428
00:41:32,207 --> 00:41:34,721
- Any news?
- Nothing much, Doctor.

429
00:41:34,767 --> 00:41:39,318
We're waiting around until
our friend tries to get rid of the jewellery.

430
00:41:39,367 --> 00:41:42,245
I'd imagine he'd hold on to it for a while.

431
00:41:42,287 --> 00:41:44,278
Yeah, probably.

432
00:41:46,487 --> 00:41:48,842
Have I had any calls, Miss Petrie?

433
00:41:48,887 --> 00:41:51,196
Five or six. I left a list on your desk.

434
00:41:51,247 --> 00:41:55,001
First day back
and everyone wants me to hold their hands.

435
00:42:01,247 --> 00:42:05,763
You know, I've never been in
a psychiatrist's office. First time.

436
00:42:05,807 --> 00:42:07,718
I keep looking for the couch.

437
00:42:07,767 --> 00:42:10,759
So do my patients.
I tell them it's bad for their posture.

438
00:42:10,807 --> 00:42:13,162
Bad for their posture! That's good.

439
00:42:13,207 --> 00:42:16,643
You put me in a horizontal position,
I fall asleep.

440
00:42:16,687 --> 00:42:19,360
Nice office, though. It seems restful.

441
00:42:19,407 --> 00:42:22,604
I guess it puts people in the mood to talk.

442
00:42:22,647 --> 00:42:28,085
You know, my sister,
she has a living room. It's very, very modern.

443
00:42:28,127 --> 00:42:31,836
The minute you sit down there,
you can't open your mouth.

444
00:42:31,887 --> 00:42:35,243
She's got this big,
kidney-shaped coffee table.

445
00:42:35,287 --> 00:42:37,596
It upsets me just to look at it.

446
00:42:37,647 --> 00:42:39,877
Her husband doesn't say anything

447
00:42:39,927 --> 00:42:43,203
and I figure the coffee table
got to him years ago.

448
00:42:44,727 --> 00:42:48,879
- Is there something I can do for you?
- No, not really, Doctor.

449
00:42:48,927 --> 00:42:53,876
I just came up to bring back your pen.
I forgot to give it to you at the inquest.

450
00:42:53,927 --> 00:42:57,840
- Thanks. I missed it.
- That's my trouble. I got a bad memory.

451
00:42:57,887 --> 00:43:01,800
My wife tells me I oughta have
strings on all ten fingers.

452
00:43:01,847 --> 00:43:04,122
Was there anything else you wanted?

453
00:43:04,167 --> 00:43:07,716
Nothing important.
There is one detail that bothers me.

454
00:43:07,767 --> 00:43:11,601
- What is that?
- It's, erm, about your luggage.

455
00:43:12,607 --> 00:43:14,404
My luggage?

456
00:43:15,527 --> 00:43:17,643
I think you need fluid here.

457
00:43:17,687 --> 00:43:19,484
No. Maybe...

458
00:43:20,647 --> 00:43:23,480
There. Boy, that's quite a flame.

459
00:43:24,447 --> 00:43:26,881
You were talking about my luggage.

460
00:43:28,487 --> 00:43:31,843
Yeah. Now,
you took two suitcases with you?

461
00:43:31,887 --> 00:43:34,799
Actually, we packed more than we needed.

462
00:43:34,847 --> 00:43:37,964
I went out to the airport, just a routine check,

463
00:43:38,007 --> 00:43:40,805
and it seems you were
13 pounds overweight.

464
00:43:40,847 --> 00:43:44,886
- They keep those records.
- I know. I charged it on my credit card.

465
00:43:44,927 --> 00:43:49,443
When you came back, I know
it's a stupid point, doesn't mean anything,

466
00:43:49,487 --> 00:43:52,047
but you were only four pounds overweight

467
00:43:52,087 --> 00:43:56,239
and I was wondering
what happened to the other nine pounds?

468
00:43:56,287 --> 00:43:59,085
I don't see what that has to do
with my wife's death.

469
00:43:59,127 --> 00:44:02,915
It's all part of the job,
just trying to tie loose ends together.

470
00:44:04,887 --> 00:44:08,323
You went to a lot of trouble
going all the way out to the airport.

471
00:44:08,367 --> 00:44:10,005
45 minutes.

472
00:44:10,047 --> 00:44:14,677
That's quite a place, that airport.
I get lost just walking around.

473
00:44:14,727 --> 00:44:16,683
About those nine pounds.

474
00:44:16,727 --> 00:44:20,083
I took a stack of trade journals
and medical magazines.

475
00:44:20,127 --> 00:44:22,925
I never get a chance
to go through them here.

476
00:44:22,967 --> 00:44:26,357
- Catching up on your reading?
- You might say that.

477
00:44:26,407 --> 00:44:28,363
And you didn't bring them back?

478
00:44:28,407 --> 00:44:31,763
No reason to.
It was mostly advertising stuff.

479
00:44:31,807 --> 00:44:35,436
Hm. And you figure they weighed
as much as nine pounds?

480
00:44:35,487 --> 00:44:38,559
They'd have to.
Why else the weight discrepancy?

481
00:44:38,607 --> 00:44:40,802
Yeah. I guess that clears that up.

482
00:44:40,847 --> 00:44:44,317
OK, Doc. Thank you very much.
I'm sorry I bothered you.

483
00:44:44,367 --> 00:44:46,358
No bother at all.

484
00:44:46,407 --> 00:44:48,762
Oh, listen, there's one more thing.

485
00:44:48,807 --> 00:44:52,038
Do you remember what
your wife was wearing that night?

486
00:44:53,087 --> 00:44:55,237
Carol had so many dresses.

487
00:44:55,287 --> 00:44:58,085
- Is it important?
- Yes. In a way, it is.

488
00:44:59,167 --> 00:45:01,317
Let's see now.

489
00:45:01,367 --> 00:45:05,963
Yes. She was wearing a blue wool dress
with brass buttons, I believe.

490
00:45:06,007 --> 00:45:08,475
Yeah. That's what the stewardess said.

491
00:45:08,527 --> 00:45:11,644
She's back in town, by the way,
and I spoke to her

492
00:45:11,687 --> 00:45:16,397
and she told me your wife was wearing
a blue wool dress with blue kid gloves.

493
00:45:16,447 --> 00:45:20,201
- Then that's probably it.
- No...

494
00:45:20,247 --> 00:45:22,044
That's funny, though.

495
00:45:22,087 --> 00:45:26,239
If she came home from the airport,
what did she do with her clothes?

496
00:45:26,287 --> 00:45:28,926
We couldn't find them in your apartment.

497
00:45:28,967 --> 00:45:33,006
- They may have been stolen.
- Yeah. Maybe.

498
00:45:33,047 --> 00:45:36,005
Did you put those
on the list of stolen items?

499
00:45:36,047 --> 00:45:40,359
Really, how could you expect me
to notice they were missing?

500
00:45:40,407 --> 00:45:43,365
Still, it's puzzling when you think about it.

501
00:45:43,407 --> 00:45:46,797
Why would a guy steal
a dress and pair of gloves?

502
00:45:46,847 --> 00:45:49,122
People don't always do the rational thing.

503
00:45:49,167 --> 00:45:54,082
They sure don't.
You learn a lot about that in my line.

504
00:45:54,127 --> 00:45:55,958
I guess you do in yours too.

505
00:45:56,007 --> 00:45:58,043
- Hmm.
- (Buzzer)

506
00:45:58,087 --> 00:46:00,078
Excuse me. Yeah?

507
00:46:00,127 --> 00:46:03,802
- Miss Hudson is here, Doctor.
- I'll be through in a moment.

508
00:46:03,847 --> 00:46:07,476
- I have a patient coming in, Lieutenant.
- Oh, yeah.

509
00:46:07,527 --> 00:46:11,918
Two o'clock. Oh, that was the one
that called you at your apartment.

510
00:46:11,967 --> 00:46:13,958
And you say you have a bad memory.

511
00:46:14,007 --> 00:46:17,158
Well, listen. It comes and it goes,
you know?

512
00:46:17,207 --> 00:46:21,120
I'm sorry I wasn't any help to you
with the dress and the gloves.

513
00:46:21,167 --> 00:46:25,797
- Maybe you missed them in your search.
- You're probably right, Doc.

514
00:46:25,847 --> 00:46:30,523
Would you mind if I came over
this afternoon and took another look?

515
00:46:30,567 --> 00:46:32,558
What time will you be home?

516
00:46:32,607 --> 00:46:35,440
- Not before five.
- Suppose I meet you at 5:30?

517
00:46:35,487 --> 00:46:37,682
If you think it's necessary.

518
00:46:37,727 --> 00:46:41,640
It's just another loose end. You understand.

519
00:46:45,127 --> 00:46:48,085
- You can go in now, Miss Hudson.
- Thank you.

520
00:46:50,167 --> 00:46:51,885
Miss.

521
00:46:51,927 --> 00:46:54,760
Excuse me, what was your name again?

522
00:46:55,727 --> 00:46:57,718
Joan Hudson. Why?

523
00:46:57,767 --> 00:46:59,803
Sorry to trouble you, ma'am.

524
00:47:06,247 --> 00:47:08,124
Who was that man out there?

525
00:47:08,167 --> 00:47:10,362
Lieutenant Columbo. Why?

526
00:47:10,407 --> 00:47:13,205
- He wanted to know my name.
- Did you tell him?

527
00:47:13,247 --> 00:47:15,238
What else could I do?

528
00:47:18,007 --> 00:47:19,884
Ray, is something wrong?

529
00:47:19,927 --> 00:47:23,317
He was with me when you called.
I told you not to contact me.

530
00:47:23,367 --> 00:47:27,076
I had to. When I read Carol was still alive,
I wanted to warn you.

531
00:47:27,127 --> 00:47:30,915
Don't worry. As far as he knows,
you're just another patient.

532
00:47:32,727 --> 00:47:35,241
Now...

533
00:47:35,287 --> 00:47:38,199
Now I am going to call the cleaners.

534
00:47:38,247 --> 00:47:40,363
You did as I told you, didn't you?

535
00:47:40,407 --> 00:47:44,116
Left Carol's dress and gloves
with the rest of the laundry?

536
00:47:44,167 --> 00:47:47,364
- Gloves?
- Yes, dress and gloves.

537
00:47:47,407 --> 00:47:49,159
You know, Joan. I told you.

538
00:47:57,647 --> 00:47:59,444
What is it?

539
00:47:59,487 --> 00:48:04,003
I changed in the restroom at the airport
and put her things in my bag.

540
00:48:05,287 --> 00:48:10,202
Then I went back to your apartment
and left the dress with the other laundry.

541
00:48:13,207 --> 00:48:14,765
Go on.

542
00:48:14,807 --> 00:48:17,321
Well, I... I forgot about the gloves.

543
00:48:17,367 --> 00:48:19,801
I didn't even think of them until now.

544
00:48:19,847 --> 00:48:22,964
But we went over it.
How many times did I tell you?

545
00:48:23,007 --> 00:48:27,319
I'm sorry. What difference does it make?
Is it that important?

546
00:48:27,367 --> 00:48:30,882
Is it that important?
Where are the gloves now?

547
00:48:30,927 --> 00:48:34,602
They're in my other bag.
I haven't used it since that night.

548
00:48:35,607 --> 00:48:37,484
Let me think.

549
00:48:37,527 --> 00:48:41,998
We're safe as far as the dress
is concerned. It's at the cleaners.

550
00:48:42,047 --> 00:48:47,644
The gloves, they're small.
They can be easily overlooked.

551
00:48:47,687 --> 00:48:49,723
They can be almost anywhere.

552
00:48:50,607 --> 00:48:54,998
Columbo's coming back to my apartment
to make another search.

553
00:48:55,047 --> 00:48:58,403
You go home, get the gloves
and come back to my place.

554
00:48:58,447 --> 00:49:00,324
I'll see you there in an hour.

555
00:49:00,367 --> 00:49:04,201
- Why can't I throw them away?
- Because I want him to find them.

556
00:49:04,247 --> 00:49:06,886
He wants all of his loose ends in place.

557
00:49:06,927 --> 00:49:09,760
- But Ray...
- You just do as I say, darling.

558
00:49:09,807 --> 00:49:11,479
Hurry!

559
00:49:26,847 --> 00:49:29,361
(Doorbell)

560
00:49:34,847 --> 00:49:36,838
There you are.

561
00:49:40,487 --> 00:49:42,284
Did you bring them?

562
00:49:42,327 --> 00:49:45,956
Good. Put them on the table.
I'll hide them in her bureau.

563
00:49:46,007 --> 00:49:48,840
Columbo's going to find them this time.

564
00:49:48,887 --> 00:49:51,196
- Would you like a drink?
- Please.

565
00:49:54,847 --> 00:49:58,362
- Are you angry with me?
- Not at all.

566
00:49:58,407 --> 00:50:03,481
I would have to do something foolish.
I kept going over everything in my mind.

567
00:50:03,527 --> 00:50:05,324
But those stupid gloves...

568
00:50:05,367 --> 00:50:08,962
Don't you worry about it.
We've protected ourselves.

569
00:50:13,807 --> 00:50:18,722
I've missed you. I'm lucky I was working.
It helped me get through the week.

570
00:50:18,767 --> 00:50:21,156
It's behind us now.

571
00:50:21,207 --> 00:50:23,721
What about that man, that Columbo?

572
00:50:23,767 --> 00:50:25,644
You'll never see him again.

573
00:50:25,687 --> 00:50:28,963
But why does he keep bothering you?

574
00:50:29,007 --> 00:50:32,886
Because Carol's death
has been almost too perfect.

575
00:50:32,927 --> 00:50:36,602
That's what irritates him.
It's like a speck in his eye.

576
00:50:36,647 --> 00:50:39,923
Why, he'd even look for flaws
in the Old Testament.

577
00:50:39,967 --> 00:50:42,527
You don't seem to be very upset about it.

578
00:50:42,567 --> 00:50:46,845
Why should I be? Whatever he turns up,
I've got an answer for.

579
00:50:46,887 --> 00:50:51,677
Eventually he'll lose interest
and start hounding someone else.

580
00:50:51,727 --> 00:50:54,161
I wish I could feel that sure.

581
00:50:54,207 --> 00:51:00,157
The past two weeks I've been trying to
find an excuse for what we've done.

582
00:51:00,207 --> 00:51:02,596
I haven't been very successful.

583
00:51:02,647 --> 00:51:04,558
Joan...

584
00:51:04,607 --> 00:51:06,962
there was no other option.

585
00:51:07,007 --> 00:51:09,999
- Does that justify?
- Yes.

586
00:51:11,607 --> 00:51:14,440
We're in love, want a future together.

587
00:51:14,487 --> 00:51:17,320
That's all the justification we need.

588
00:51:17,367 --> 00:51:21,360
Look, this isn't something you just forget.

589
00:51:21,407 --> 00:51:24,160
Don't let it interfere with what we have.

590
00:51:25,607 --> 00:51:27,279
I won't.

591
00:51:31,647 --> 00:51:34,525
All we have to do is wait.

592
00:51:34,567 --> 00:51:37,206
I promise I'll make it up to you.

593
00:51:37,247 --> 00:51:39,442
(Door rattling)

594
00:51:53,527 --> 00:51:55,961
What are you doing here?

595
00:51:56,007 --> 00:52:01,525
Doctor. I just thought that I'd save you
some time and look for the stuff myself.

596
00:52:01,567 --> 00:52:04,286
I didn't want to inconvenience you any more.

597
00:52:04,327 --> 00:52:06,795
Don't you usually require a search warrant?

598
00:52:06,847 --> 00:52:10,476
I just didn't think it was necessary, Doctor.

599
00:52:10,527 --> 00:52:12,802
You gave me permission, didn't you?

600
00:52:12,847 --> 00:52:16,635
Say, what are you doing here now?

601
00:52:17,607 --> 00:52:21,680
It bothered me too.
I wanted to save some time for both of us.

602
00:52:21,727 --> 00:52:26,278
The gloves, Lieutenant. I found them
in one of Carol's bureau drawers.

603
00:52:44,327 --> 00:52:49,117
What do you know about that?
We covered every inch of that bureau.

604
00:52:49,167 --> 00:52:51,317
We must've missed these.

605
00:52:52,967 --> 00:52:55,322
You didn't find the dress, did you?

606
00:52:55,367 --> 00:52:58,120
No. And I turned the place upside down.

607
00:52:59,167 --> 00:53:01,397
Gee, I wonder what she did with it.

608
00:53:01,447 --> 00:53:03,756
I'm afraid I have no idea.

609
00:53:05,127 --> 00:53:07,402
Why don't we both take another look?

610
00:53:07,447 --> 00:53:10,086
Lieutenant?

611
00:53:10,127 --> 00:53:12,595
It's not here. I went through every closet.

612
00:53:12,647 --> 00:53:16,083
There's a laundry hamper
in the bathroom, isn't there?

613
00:53:16,127 --> 00:53:19,119
- I just said...
- There's no harm in checking.

614
00:53:21,887 --> 00:53:25,197
(Doorbell)

615
00:53:26,327 --> 00:53:31,117
Lieutenant, would you mind getting that?
I don't feel like talking to anyone.

616
00:53:39,967 --> 00:53:41,639
(Man) Rodeo Cleaners.

617
00:53:43,287 --> 00:53:45,278
Er, Doctor.

618
00:53:47,927 --> 00:53:50,282
- How much do I owe you?
- $4.50.

619
00:53:51,967 --> 00:53:54,322
- Keep the change.
- Thank you.

620
00:54:08,367 --> 00:54:11,165
Say, isn't that your wife's dress?

621
00:54:16,487 --> 00:54:18,682
Of course!

622
00:54:18,727 --> 00:54:23,278
She must've put it out for the cleaners
when she got back from the airport.

623
00:54:23,327 --> 00:54:26,956
That makes sense.
It certainly matches the description.

624
00:54:27,007 --> 00:54:30,716
- May I take a look?
- Take a good look at it, Lieutenant.

625
00:54:30,767 --> 00:54:36,478
I've gotta get back to my office.
I guess we've both wasted a lot of time.

626
00:54:36,527 --> 00:54:39,758
Well, listen. I'm sorry about all this, Doctor.

627
00:54:39,807 --> 00:54:42,685
I seem to be making a pest of myself.

628
00:54:42,727 --> 00:54:44,718
(Phone)

629
00:54:46,527 --> 00:54:48,279
Yes? Lieutenant!

630
00:54:49,807 --> 00:54:51,798
It's for you.

631
00:54:56,207 --> 00:54:58,482
Yeah, thanks. Columbo.

632
00:54:59,327 --> 00:55:02,239
Yeah. Who?

633
00:55:04,727 --> 00:55:06,718
Are you sure?

634
00:55:07,847 --> 00:55:10,202
What do you know about that?

635
00:55:10,247 --> 00:55:12,442
Hm.

636
00:55:12,487 --> 00:55:15,365
Yeah. All right.

637
00:55:15,407 --> 00:55:17,967
Yes, I'll be right down. Yeah.

638
00:55:19,847 --> 00:55:22,998
- That does it, Doc.
- Does what?

639
00:55:23,047 --> 00:55:28,121
We just got a confession.
A fella just admitted killing your wife.

640
00:55:28,167 --> 00:55:30,237
Listen, I gotta go.

641
00:55:30,287 --> 00:55:33,757
If I get any more information, I'll call you.

642
00:55:36,967 --> 00:55:40,118
Isn't that funny
the way those things happen?

643
00:55:49,167 --> 00:55:51,522
How did you break the window, Tommy?

644
00:55:51,567 --> 00:55:55,719
I had this flashlight
and I knocked it through the glass.

645
00:55:55,767 --> 00:55:59,203
- What happened next?
- I told you.

646
00:55:59,247 --> 00:56:03,365
She came out.
I didn't think she'd be home.

647
00:56:03,407 --> 00:56:05,125
You mean Mrs. Flemming?

648
00:56:05,167 --> 00:56:10,480
- Yeah. She was wearing this nightgown.
- Yeah, go on.

649
00:56:10,527 --> 00:56:14,918
The second she saw me
she started to yell her head off.

650
00:56:14,967 --> 00:56:17,322
So I ran over to keep her quiet.

651
00:56:18,367 --> 00:56:20,835
I put my hand over her mouth...

652
00:56:21,847 --> 00:56:24,407
and then I...

653
00:56:24,447 --> 00:56:26,119
I just strangled her.

654
00:56:26,167 --> 00:56:27,885
And then what happened?

655
00:56:27,927 --> 00:56:32,045
Like I said, I began taking things -

656
00:56:32,087 --> 00:56:34,920
the silverware, a couple of candle holders,

657
00:56:34,967 --> 00:56:38,118
a couple of lighters and the jewellery.

658
00:56:38,167 --> 00:56:42,365
- Did you take any money?
- Yeah. She had 30 bucks in her purse.

659
00:56:42,407 --> 00:56:45,319
What did you do with the stuff
that you stole?

660
00:56:45,367 --> 00:56:47,835
- I fenced it.
- Where?

661
00:56:47,887 --> 00:56:51,243
- And get him in trouble?
- What did he give you for it?

662
00:56:51,287 --> 00:56:55,644
How many times do we have to do this?
I killed her! That oughta be enough.

663
00:56:55,687 --> 00:56:59,680
Tommy... why that particular apartment?

664
00:57:01,367 --> 00:57:03,722
I saw them leaving with their luggage.

665
00:57:03,767 --> 00:57:06,406
The initials on his bag said "RF".

666
00:57:06,447 --> 00:57:10,440
I looked at the mailboxes
and I saw Dr. Ray Flemming, penthouse,

667
00:57:10,487 --> 00:57:12,717
the only name that fit the initials.

668
00:57:12,767 --> 00:57:14,564
That was pretty shrewd of you.

669
00:57:14,607 --> 00:57:18,316
How many jobs have you had
in the past few months?

670
00:57:18,367 --> 00:57:22,804
One or two. If I was working steady,
would I be breaking into apartments?

671
00:57:24,567 --> 00:57:28,719
No, I guess you wouldn't.
Right, that's all. You can take him out.

672
00:57:35,087 --> 00:57:37,078
That was quick.

673
00:57:38,367 --> 00:57:40,483
You've been very cooperative.

674
00:57:54,967 --> 00:57:57,481
What do you think, Doc?

675
00:57:57,527 --> 00:57:59,518
I don't believe a word he says.

676
00:58:02,367 --> 00:58:05,279
Really? Why?

677
00:58:06,287 --> 00:58:09,962
He knew what was stolen
and how the thief got into the apartment.

678
00:58:10,007 --> 00:58:14,762
- He knew what your wife was wearing.
- So does everyone who reads the papers.

679
00:58:14,807 --> 00:58:17,924
Yes, that's true. That's true.

680
00:58:17,967 --> 00:58:20,037
The boy's obviously neurotic.

681
00:58:20,967 --> 00:58:25,802
Some have an urge to confess
after every murder. I've even treated a few.

682
00:58:25,847 --> 00:58:29,396
They have a compulsion
to purge themselves.

683
00:58:29,447 --> 00:58:33,918
Maybe they want to get their names
in the papers. His story does not hold up.

684
00:58:33,967 --> 00:58:36,083
You know, you might be right.

685
00:58:36,127 --> 00:58:41,406
You know, come to think of it,
didn't he say that your wife was screaming

686
00:58:41,447 --> 00:58:44,325
and he put his hand over her mouth?

687
00:58:44,367 --> 00:58:48,042
Then he said he lowered his hands
and he strangled her.

688
00:58:48,087 --> 00:58:51,636
I don't know what you're getting at.

689
00:58:51,687 --> 00:58:53,837
Your wife was strangled from behind.

690
00:58:53,887 --> 00:58:59,245
There were thumb indentation marks
on the back of her neck, not on the front.

691
00:58:59,287 --> 00:59:01,847
Oh, and I checked one more thing, Doc.

692
00:59:01,887 --> 00:59:05,357
Tommy was discharged from the army,
he's mentally unstable.

693
00:59:05,407 --> 00:59:07,682
Then why did you ask what I thought?

694
00:59:07,727 --> 00:59:10,195
Oh, well, I...

695
00:59:10,247 --> 00:59:13,796
I just wanted to get
another professional opinion, Doc.

696
00:59:13,847 --> 00:59:17,886
I don't have to be a psychiatrist
to know that the boy's lying.

697
00:59:17,927 --> 00:59:21,715
- Why not?
- For one, I have no initials on my luggage.

698
00:59:21,767 --> 00:59:25,806
I was gonna check that out
if you told me you believed Tommy's story.

699
00:59:25,847 --> 00:59:28,156
I thought you might.

700
00:59:28,207 --> 00:59:31,961
I also thought that you may have
planted this whole episode.

701
00:59:32,007 --> 00:59:35,079
Why on earth would I do a thing like that?

702
00:59:45,767 --> 00:59:49,282
That reminds me.
Did you do any fishing in Acapulco?

703
00:59:50,327 --> 00:59:53,125
- A little. Why?
- It's nothing important.

704
00:59:53,167 --> 00:59:56,603
It's just that I'm a terrific bug on fishing.

705
00:59:56,647 --> 01:00:00,959
My wife and I were looking for a place
to take a vacation this summer.

706
01:00:01,007 --> 01:00:04,761
You see, the trouble
with places around here is that...

707
01:00:04,807 --> 01:00:10,564
people dump all kinds of things off the boat -
bottles, cans. It's a terrible shame.

708
01:00:10,607 --> 01:00:14,202
And I suppose you don't notice that
in the ocean, do you?

709
01:00:14,247 --> 01:00:19,116
I mean, it's so big,
it would just swallow everything up.

710
01:00:20,487 --> 01:00:23,081
Tell me, er...

711
01:00:23,127 --> 01:00:26,802
those trade journals
and those medical books,

712
01:00:26,847 --> 01:00:30,123
did you take them with you
when you went fishing?

713
01:00:34,047 --> 01:00:38,040
The past week you've been asking me
rather pointless questions

714
01:00:38,087 --> 01:00:40,396
and I am getting very tired of them.

715
01:00:40,447 --> 01:00:42,563
Oh, I'm sorry, Doc.

716
01:00:42,607 --> 01:00:46,486
I just thought that a boat's a good place
to get some reading done.

717
01:00:46,527 --> 01:00:48,677
Why are my reading habits important?

718
01:00:48,727 --> 01:00:52,800
What about concentrating on the man
who broke into my apartment?

719
01:00:52,847 --> 01:00:56,362
- Or is this some new police procedure?
- I'm only...

720
01:00:56,407 --> 01:00:59,717
I want the man who murdered my wife.
Nothing else matters.

721
01:00:59,767 --> 01:01:03,316
- I'm only trying...
- I know. Trying to tie up loose ends.

722
01:01:03,367 --> 01:01:09,363
If you spent less time on loose ends,
maybe you'd find something important.

723
01:01:09,407 --> 01:01:13,923
You know, sometimes I get the impression
you think I killed my wife.

724
01:01:16,447 --> 01:01:21,521
You? Oh, no, Doc.
How could you? You were out of town.

725
01:01:22,687 --> 01:01:24,678
I'm glad you remembered that.

726
01:01:24,727 --> 01:01:28,163
Unless you think I hired someone to kill her?

727
01:01:28,207 --> 01:01:31,279
The boy who confessed?
Maybe I paid him to do it.

728
01:01:31,327 --> 01:01:35,320
- No, Doc. You didn't do that.
- How do you know?

729
01:01:35,367 --> 01:01:37,756
I already asked him.

730
01:01:44,087 --> 01:01:46,647
- Are you serious?
- I am.

731
01:01:46,687 --> 01:01:51,397
He's making an absolute pest of himself.
Telephone calls and questions.

732
01:01:51,447 --> 01:01:54,245
He's even bothering me at the office.

733
01:01:54,287 --> 01:01:58,075
- Well, I'll have a word with him.
- A word won't do it.

734
01:01:58,127 --> 01:02:02,917
Somewhere in the back of his mind
he thinks I'm involved with Carol's murder.

735
01:02:02,967 --> 01:02:04,958
You? You've gotta be kidding.

736
01:02:05,007 --> 01:02:07,885
I'm not, and neither is Columbo.

737
01:02:07,927 --> 01:02:11,078
Is there some way
you can get him off my back?

738
01:02:11,127 --> 01:02:14,039
- If he's pushing that hard...
- He is.

739
01:02:14,087 --> 01:02:17,636
I guess I can pull a few strings.
Consider it done.

740
01:02:17,687 --> 01:02:21,236
That was painless.
Looks like I owe you a favour.

741
01:02:21,287 --> 01:02:23,437
Forget it. What are friends for?

742
01:02:45,127 --> 01:02:47,197
Evening, Doctor.

743
01:02:49,687 --> 01:02:54,124
I just stopped by with some news.
I thought you might be interested.

744
01:02:55,807 --> 01:03:00,119
I got taken off the case today.
I'm no longer working on it.

745
01:03:00,167 --> 01:03:01,566
Aw...

746
01:03:01,607 --> 01:03:04,075
Yeah, and it happened all of a sudden.

747
01:03:04,127 --> 01:03:06,687
I was sitting at my desk and I got a call

748
01:03:06,727 --> 01:03:10,800
and they told me that they wanted me
to work on something else.

749
01:03:10,847 --> 01:03:14,044
They told me to give my files
to Lieutenant Silver,

750
01:03:14,087 --> 01:03:19,286
who's a very nice guy, but he's young
and not experienced in this kind of thing.

751
01:03:19,327 --> 01:03:23,445
That is funny.
Here I thought I was doing a good job.

752
01:03:23,487 --> 01:03:27,275
How unfortunate for you.
But I suppose they know what they're doing.

753
01:03:27,327 --> 01:03:31,684
- Excuse me. I have a dinner engagement.
- Where? At the Gordons'?

754
01:03:32,807 --> 01:03:34,559
And why do you say that?

755
01:03:34,607 --> 01:03:37,644
You're a good friend
of Mr. Gordon, aren't you?

756
01:03:37,687 --> 01:03:41,885
Last week at the hospital
he invited you over. You remember that.

757
01:03:41,927 --> 01:03:46,079
- No, it isn't the Gordons.
- No? A lady friend, maybe?

758
01:03:47,647 --> 01:03:51,606
- I don't think it's any of your business.
- No, I guess not.

759
01:03:51,647 --> 01:03:56,357
I was wondering, Doctor,
would you take me on as a patient?

760
01:03:57,767 --> 01:04:01,476
- Take you on as a what?
- No, I mean it. Maybe you can help me.

761
01:04:01,527 --> 01:04:03,882
There must be something wrong with me.

762
01:04:03,927 --> 01:04:07,397
I seem to bother people,
I seem to make 'em nervous

763
01:04:07,447 --> 01:04:09,642
and maybe you could tell me why.

764
01:04:09,687 --> 01:04:13,282
- Are you serious?
- I'm very, very serious.

765
01:04:13,327 --> 01:04:16,205
I've never been more serious in my life.

766
01:04:17,247 --> 01:04:22,480
My wife says I oughta have it looked into
so I told her I know this psychiatrist

767
01:04:22,527 --> 01:04:26,998
and I figure if I came here like once a week

768
01:04:27,047 --> 01:04:29,277
maybe we could get it ironed out.

769
01:04:29,327 --> 01:04:31,921
You know what I think the problem is?

770
01:04:33,607 --> 01:04:38,761
I think I'm too suspicious.
I don't trust people. That's my trouble.

771
01:04:38,807 --> 01:04:44,120
For instance, when I get taken off a case,
I figure somebody put the pressure on.

772
01:04:44,167 --> 01:04:49,116
Right away I ask myself why.
What do you think, Doc?

773
01:04:49,167 --> 01:04:52,637
- I think you'd better get out of here.
- Beg your pardon?

774
01:04:52,687 --> 01:04:56,680
You're a public servant.
You've been taken off the case. Fine.

775
01:04:56,727 --> 01:05:00,640
Bother me again
and I shall have to talk to your superiors.

776
01:05:00,687 --> 01:05:04,600
You've been talking to
a lot of people these days, Doctor.

777
01:05:13,767 --> 01:05:19,319
- You are magnificent. You really are.
- Well, what makes you say that, Doc?

778
01:05:19,367 --> 01:05:22,916
You are the most persistent creature
I've ever met.

779
01:05:22,967 --> 01:05:27,961
The astonishing thing is you're likable.
Has anyone ever told you you're droll?

780
01:05:28,007 --> 01:05:30,726
- Who, me?
- Yes, you.

781
01:05:30,767 --> 01:05:34,203
Oh, come on, Doc. Come on.

782
01:05:34,247 --> 01:05:39,480
But you are. You're a sly elf.
You should be sitting under a little toadstool.

783
01:05:39,527 --> 01:05:43,998
You've been thrown off the case
yet you have the flagrant audacity

784
01:05:44,047 --> 01:05:46,515
to come back here and bother me again.

785
01:05:46,567 --> 01:05:49,559
I respect that.
It irritates me but I respect it.

786
01:05:50,927 --> 01:05:52,565
How about a drink?

787
01:05:54,487 --> 01:05:56,125
All right.

788
01:06:05,287 --> 01:06:08,723
Hey! Now that's pretty clever.

789
01:06:08,767 --> 01:06:12,476
You can always have a snort
between patients.

790
01:06:12,527 --> 01:06:17,282
I haven't given you a Rorschach test
but I have a hunch you're a bourbon man.

791
01:06:20,487 --> 01:06:22,478
Thank you very much, Doctor.

792
01:06:23,447 --> 01:06:27,281
- What'll we drink to?
- I don't know.

793
01:06:27,327 --> 01:06:30,763
- How about you and me?
- Fine.

794
01:06:37,287 --> 01:06:39,517
Like to read, huh, Doctor?

795
01:06:39,567 --> 01:06:41,319
Yes, I do.

796
01:06:41,367 --> 01:06:44,325
- You read murder mysteries?
- Not very often.

797
01:06:44,367 --> 01:06:47,279
Me, I love them.
I find them nice and relaxing.

798
01:06:47,327 --> 01:06:51,115
The only trouble is that
they got nothing to do with real life.

799
01:06:51,167 --> 01:06:54,045
The guy who did it,
they catch him every time

800
01:06:54,087 --> 01:06:58,478
and you and I know
that it doesn't always work out that way.

801
01:06:58,527 --> 01:07:01,200
You never stop, do you?

802
01:07:01,247 --> 01:07:02,919
What?

803
01:07:04,207 --> 01:07:07,404
The insinuation, the change of pace.

804
01:07:07,447 --> 01:07:11,326
You're a bag of tricks,
right down to that prop cigar you use.

805
01:07:11,367 --> 01:07:12,720
Come on, Doc.

806
01:07:12,767 --> 01:07:16,362
I'll tell you something.
You say you need a psychiatrist.

807
01:07:16,407 --> 01:07:21,435
Maybe you do, maybe you don't but you are
the textbook example of compensation.

808
01:07:21,487 --> 01:07:25,446
- Of what, Doc?
- Compensation. Adaptability.

809
01:07:25,487 --> 01:07:31,244
You're an intelligent man but you hide it.
You pretend you're something you're not.

810
01:07:31,287 --> 01:07:33,562
Why? Because of your appearance.

811
01:07:33,607 --> 01:07:36,804
You think you cannot get by
on looks or polish

812
01:07:36,847 --> 01:07:39,236
so you turn a defect into a virtue.

813
01:07:39,287 --> 01:07:43,041
You take people by surprise,
they underestimate you,

814
01:07:43,087 --> 01:07:47,160
and that's where you trip them up,
like coming here tonight.

815
01:07:48,327 --> 01:07:51,558
Boy, you've got me pegged
pretty good, Doctor.

816
01:07:51,607 --> 01:07:55,282
I'm gonna have to watch myself
with you cos, er,

817
01:07:55,327 --> 01:07:57,636
you figure out people pretty good.

818
01:08:00,607 --> 01:08:02,882
Now you're trying flattery.

819
01:08:02,927 --> 01:08:05,805
I'm serious, Doctor. You've got a gift there.

820
01:08:05,847 --> 01:08:10,363
I know it's your job and you've studied
for years but still it's amazing.

821
01:08:10,407 --> 01:08:13,922
A person can come in
and in a few hours you know all about them.

822
01:08:13,967 --> 01:08:16,879
Not quite. Psychiatry isn't a parlour trick.

823
01:08:16,927 --> 01:08:21,876
I didn't mean that. No, I was just...
I was just wondering that...

824
01:08:21,927 --> 01:08:26,045
- No, I guess that isn't possible.
- What isn't?

825
01:08:27,047 --> 01:08:31,802
I know it's easy to figure out a patient
or a guy like me always hanging around

826
01:08:31,847 --> 01:08:33,758
but what about a stranger?

827
01:08:33,807 --> 01:08:38,164
What about a fellow
that you'd never met before?

828
01:08:38,207 --> 01:08:41,040
Can you tell what makes him tick?

829
01:08:41,087 --> 01:08:46,400
- Any particular one in mind?
- No, nobody special, just... just a type.

830
01:08:46,447 --> 01:08:49,086
Like a murderer, for instance?

831
01:08:50,087 --> 01:08:52,282
Well, yeah, now that you mention it.

832
01:08:53,287 --> 01:08:55,847
I guess we're on the same wavelength.

833
01:08:55,887 --> 01:08:57,843
Yes, I guess we are.

834
01:08:57,887 --> 01:09:00,447
What about this hypothetical murderer?

835
01:09:01,447 --> 01:09:06,077
I'm not talking about your average hothead
who pops somebody with a bottle,

836
01:09:06,127 --> 01:09:09,836
what I mean is the kind of man...

837
01:09:09,887 --> 01:09:12,640
that figures everything out in advance,

838
01:09:12,687 --> 01:09:15,076
who takes everything step by step.

839
01:09:16,687 --> 01:09:19,645
What do you know
about that kind of man, Doctor?

840
01:09:19,687 --> 01:09:23,441
I should charge you for this
but since it's on a theoretical basis,

841
01:09:23,487 --> 01:09:25,603
let's call it a free consultation.

842
01:09:25,647 --> 01:09:27,922
All right.

843
01:09:27,967 --> 01:09:31,926
We are talking about
a man who commits a crime,

844
01:09:31,967 --> 01:09:35,118
not the garden variety of bar-room brawl

845
01:09:35,167 --> 01:09:39,046
but an elaborate intellectual project.

846
01:09:40,167 --> 01:09:42,601
What do we know about this man?

847
01:09:42,647 --> 01:09:44,717
Obviously, he's not impulsive.

848
01:09:44,767 --> 01:09:48,965
He plans, he calculates, he minimises risks.

849
01:09:50,247 --> 01:09:54,684
He's oriented by his mind,
not by his emotions.

850
01:09:56,967 --> 01:10:02,360
- And he's probably well educated.
- Like maybe a professional man?

851
01:10:02,407 --> 01:10:04,079
Like maybe.

852
01:10:04,127 --> 01:10:08,518
At any rate, an orderly man
with an eye for detail and courage.

853
01:10:08,567 --> 01:10:11,035
- Courage?
- Oh, certainly.

854
01:10:11,087 --> 01:10:14,363
To go through a thing like this,
whatever it may be,

855
01:10:14,407 --> 01:10:16,967
it takes a strong nervous system.

856
01:10:17,007 --> 01:10:20,556
You could be right.
But one thing bothers me, Doctor.

857
01:10:20,607 --> 01:10:24,236
This man that we're talking about
has taken a human life.

858
01:10:24,287 --> 01:10:27,802
- Wouldn't you say that he was insane?
- Why?

859
01:10:27,847 --> 01:10:30,407
Because he committed an immoral act?

860
01:10:32,247 --> 01:10:38,163
Morals are conditioned, Lieutenant.
They're relative, like everything else today.

861
01:10:38,207 --> 01:10:41,244
Our murderer may be
as sane as you and me.

862
01:10:41,287 --> 01:10:47,123
Killing may be repugnant to him
but if it's his only solution, he uses it.

863
01:10:47,167 --> 01:10:50,955
That's pragmatism, my friend, not insanity.

864
01:10:52,607 --> 01:10:56,486
Tell me, Doctor.
How do you catch a man like that?

865
01:10:58,967 --> 01:11:02,323
- You don't.
- You're probably right.

866
01:11:04,287 --> 01:11:06,642
He sounds just too clever for us.

867
01:11:06,687 --> 01:11:10,396
You know, cops, we're not
the brightest guys in the world.

868
01:11:10,447 --> 01:11:13,405
We got one thing going for us -
we're professionals.

869
01:11:13,447 --> 01:11:19,124
You take our friend, the murderer,
he's very smart but he's an amateur.

870
01:11:19,167 --> 01:11:22,398
I mean, he's got just one time to learn.
Just one.

871
01:11:22,447 --> 01:11:26,406
And with us, well, with us, it's a business.

872
01:11:26,447 --> 01:11:29,644
You see, we do this a hundred times a year.

873
01:11:29,687 --> 01:11:33,566
I'll tell you, Doc, that's a lot of practice.

874
01:11:33,607 --> 01:11:35,757
It didn't help you very much.

875
01:11:35,807 --> 01:11:39,641
With all that experience,
you jumped to the wrong conclusion.

876
01:11:39,687 --> 01:11:42,679
- What do you mean?
- I didn't kill my wife.

877
01:11:44,407 --> 01:11:46,159
I never said you did.

878
01:11:46,207 --> 01:11:49,643
That's true. Imply.
Imply is more the word.

879
01:11:51,047 --> 01:11:54,119
But if I killed my wife,

880
01:11:54,167 --> 01:11:56,635
and I did say if,

881
01:11:56,687 --> 01:11:59,360
you're never going to be able to prove it.

882
01:12:01,287 --> 01:12:03,642
So why don't we just part as friends?

883
01:12:03,687 --> 01:12:07,600
You go on to something new and I'll forget
this whole thing ever happened.

884
01:12:07,647 --> 01:12:11,481
In fact, there's no reason for us
to see each other again.

885
01:12:11,527 --> 01:12:13,518
I have to be going now.

886
01:12:13,567 --> 01:12:15,319
I'll go out with you.

887
01:12:15,367 --> 01:12:19,485
No, you just stay here,
relax, search the office.

888
01:12:19,527 --> 01:12:21,085
Oh...

889
01:12:22,167 --> 01:12:26,877
And if you want another drink, help yourself.

890
01:12:26,927 --> 01:12:28,918
Good night.

891
01:12:31,607 --> 01:12:35,725
Oh, by the way, when you leave,
turn out the light.

892
01:13:29,007 --> 01:13:30,998
Miss Hudson.

893
01:13:35,567 --> 01:13:37,523
Who are you?

894
01:13:37,567 --> 01:13:41,116
Lieutenant Columbo, ma'am. Police.

895
01:13:43,207 --> 01:13:45,437
We met the other day, remember?

896
01:13:45,487 --> 01:13:47,637
What's this all about?

897
01:13:47,687 --> 01:13:51,441
Is there someplace where we could go,
where we could talk?

898
01:13:51,487 --> 01:13:54,718
- Why?
- Just a few routine questions. That's all.

899
01:13:54,767 --> 01:13:58,555
- Would you like some ice cream?
- No. Questions about what?

900
01:13:58,607 --> 01:14:01,246
Erm... could we go in there?

901
01:14:24,527 --> 01:14:26,518
This is quite a place.

902
01:14:38,887 --> 01:14:42,357
Lieutenant, would you mind
telling me why you're here?

903
01:14:42,407 --> 01:14:46,878
Of course. I was hoping you might help us
with a case we're working on.

904
01:14:46,927 --> 01:14:48,918
What case is that?

905
01:14:50,807 --> 01:14:52,957
Lieutenant?

906
01:14:53,007 --> 01:14:54,998
The Flemming case.

907
01:14:55,047 --> 01:14:59,677
- You mean Dr. Flemming, my psychiatrist?
- Uh-huh.

908
01:15:00,847 --> 01:15:03,725
Is he in some kind of trouble?

909
01:15:03,767 --> 01:15:05,917
What was that?

910
01:15:05,967 --> 01:15:10,404
- I said, is he in some kind of trouble?
- You might say he is.

911
01:15:10,447 --> 01:15:12,438
Sit down, Miss Hudson.

912
01:15:15,327 --> 01:15:18,285
There's no rule
about smoking here, is there?

913
01:15:18,327 --> 01:15:23,117
- No.
- Then if you don't mind, I'll light up.

914
01:15:23,167 --> 01:15:27,080
A lot of women, they don't like cigars.
My wife prefers a pipe

915
01:15:27,127 --> 01:15:31,484
but I could never get used to them -
too much to carry around with you.

916
01:15:31,527 --> 01:15:37,318
Er... how long
have you known Dr. Flemming?

917
01:15:38,407 --> 01:15:43,356
- How long has he been treating me?
- That's the same thing, isn't it?

918
01:15:43,407 --> 01:15:47,116
- I've been seeing him for about a year.
- Uh-huh.

919
01:15:48,927 --> 01:15:51,202
That checks out.

920
01:15:51,247 --> 01:15:54,000
When was the last time
you spoke to Dr. Flemming?

921
01:15:55,127 --> 01:15:58,722
- Last week when I met you.
- Oh, that's right. Yes.

922
01:15:58,767 --> 01:16:00,359
Would you mind explaining...

923
01:16:00,407 --> 01:16:04,195
- Are you working here on a movie now?
- That's right.

924
01:16:04,247 --> 01:16:07,284
Well, I'm gonna have to see it
when it comes out.

925
01:16:07,327 --> 01:16:11,525
Are you playing a Roman girl? A Greek girl?
Do you do your own make-up?

926
01:16:11,567 --> 01:16:15,162
- What has this to do with Dr. Flemming?
- Pardon me?

927
01:16:15,207 --> 01:16:17,482
Lieutenant, you're not being very clear.

928
01:16:17,527 --> 01:16:20,246
You came to ask me
about a man I hardly know.

929
01:16:20,287 --> 01:16:25,315
You said he was in trouble.
Suppose you tell me what kind of trouble?

930
01:16:25,367 --> 01:16:29,201
I know that this is gonna come
as a shock to you

931
01:16:29,247 --> 01:16:32,205
but we think that he killed his wife.

932
01:16:35,047 --> 01:16:37,197
You seem stunned.

933
01:16:37,247 --> 01:16:40,796
Of course I'm stunned. I don't believe it.

934
01:16:40,847 --> 01:16:42,519
No?

935
01:16:56,087 --> 01:16:59,284
I wonder who these belong to?

936
01:17:01,527 --> 01:17:04,599
Maybe somebody left them by mistake.

937
01:17:05,647 --> 01:17:08,400
Miss Hudson, er...

938
01:17:09,447 --> 01:17:11,438
well, you seem nervous.

939
01:17:11,487 --> 01:17:14,923
Haven't you seen
a pair of sunglasses before?

940
01:17:14,967 --> 01:17:16,958
Would you like to try them on?

941
01:17:17,007 --> 01:17:19,396
- Why should I?
- No reason.

942
01:17:19,447 --> 01:17:23,759
But there's no reason
why you shouldn't either, is there?

943
01:17:26,927 --> 01:17:29,157
- I think I'd better go.
- Sit down.

944
01:17:29,207 --> 01:17:32,643
If you insist on questioning me,
I'll have to call my lawyer.

945
01:17:32,687 --> 01:17:36,316
- Sit down.
- You can't stop me from calling.

946
01:17:36,367 --> 01:17:39,279
You're not even on this case any more.

947
01:17:39,327 --> 01:17:41,636
Now, how did you know that?

948
01:17:42,767 --> 01:17:44,439
Dr. Flemming told me.

949
01:17:44,487 --> 01:17:48,685
But you said that you hadn't seen
Dr. Flemming since last week.

950
01:17:49,887 --> 01:17:52,117
He called me.

951
01:17:52,167 --> 01:17:55,955
Is the doctor in the habit of doing that?

952
01:17:56,007 --> 01:17:58,282
I'm not answering any more questions.

953
01:17:58,327 --> 01:18:02,366
Just one more point that I'd like to clear up.
I am on the case.

954
01:18:02,407 --> 01:18:07,800
It's true somebody tried to pull a few strings
but my superior, he doesn't like that.

955
01:18:07,847 --> 01:18:11,123
So he said to me, "Lieutenant Columbo,

956
01:18:11,167 --> 01:18:15,524
"you must be touching a sore spot,
so you just keep right on trying."

957
01:18:15,567 --> 01:18:18,320
He's very intelligent, my superior.

958
01:18:19,247 --> 01:18:20,919
I want to call my lawyer.

959
01:18:22,087 --> 01:18:24,396
I don't understand that.

960
01:18:24,447 --> 01:18:28,440
Dr. Flemming killed his wife
and you want to call your lawyer.

961
01:18:29,407 --> 01:18:32,285
Would you explain that to me,
Miss Hudson?

962
01:18:32,327 --> 01:18:34,238
I want to call my lawyer.

963
01:18:35,327 --> 01:18:38,956
All right. Go ahead.

964
01:18:44,007 --> 01:18:49,718
If he wants to know what the charge is,
it's accessory to murder.

965
01:18:51,207 --> 01:18:55,917
Now, go ahead and make your call.
When you get done, we'll take a drive.

966
01:18:57,127 --> 01:19:00,005
- A drive?
- We're gonna go see the stewardess.

967
01:19:00,047 --> 01:19:04,438
I don't have the blue dress
and I don't have the gloves

968
01:19:04,487 --> 01:19:07,524
and I don't think
you'll try on these sunglasses

969
01:19:07,567 --> 01:19:11,401
but maybe she'll remember you anyhow,
wig or no wig.

970
01:19:19,767 --> 01:19:24,887
I don't know what you're talking about.
You're trying to confuse me.

971
01:19:24,927 --> 01:19:27,839
- I have nothing to do with this.
- With what?

972
01:19:27,887 --> 01:19:30,799
With this... thing that you said about Ray.

973
01:19:30,847 --> 01:19:33,202
- Ray?
- Dr. Flemming.

974
01:19:33,247 --> 01:19:35,283
But you just called him Ray.

975
01:19:35,327 --> 01:19:38,956
What difference does that make?
I know him. He's my doctor.

976
01:19:39,007 --> 01:19:41,077
- Your lover?
- My doctor.

977
01:19:41,127 --> 01:19:44,961
- You said you never met his wife?
- No, I never met his wife.

978
01:19:45,007 --> 01:19:49,000
Would you like to see some pictures of her?
I took them at the morgue.

979
01:19:49,047 --> 01:19:52,483
- No.
- Why should you? You saw the real thing.

980
01:19:52,527 --> 01:19:56,315
- That must have been quite a shock.
- I didn't do anything.

981
01:19:56,367 --> 01:20:01,441
No? What about these?
What about the sunglasses?

982
01:20:01,487 --> 01:20:05,958
What about the overweight luggage?
What about the argument on the plane?

983
01:20:06,007 --> 01:20:10,444
- I don't want to listen to this.
- You were there when he strangled her.

984
01:20:10,487 --> 01:20:13,160
- No!
- Does that mean that you came later?

985
01:20:13,207 --> 01:20:16,324
- I was never there at all.
- I think you were.

986
01:20:16,367 --> 01:20:20,076
I think you changed into her dress
while she was lying there

987
01:20:20,127 --> 01:20:24,040
and then you and the doctor went to
the airport and had that fake argument.

988
01:20:24,087 --> 01:20:25,805
- No!
- Didn't you?

989
01:20:25,847 --> 01:20:29,362
Didn't you help plan it?
Didn't you help carry it out?

990
01:20:29,407 --> 01:20:31,125
- Didn't you?
- Stop it!

991
01:20:31,167 --> 01:20:35,319
Without you that woman would be alive.
She wouldn't be lying in a morgue!

992
01:20:35,367 --> 01:20:38,723
- It couldn't have happened without you!
- Stop it!

993
01:20:49,367 --> 01:20:52,882
Why don't we go downtown
and you can make a statement?

994
01:21:06,247 --> 01:21:09,557
No. You have no right.

995
01:21:12,407 --> 01:21:15,399
I have nothing to do with this.
Do you understand?

996
01:21:15,447 --> 01:21:17,517
Nothing. Nothing at all.

997
01:21:19,087 --> 01:21:22,682
If you want to take me
to the stewardess, then take me.

998
01:21:22,727 --> 01:21:27,562
If you want to arrest me, go ahead
but you can't prove anything.

999
01:21:29,327 --> 01:21:34,037
Either charge me or let me leave.
I don't care what you do.

1000
01:21:39,007 --> 01:21:40,565
You can go.

1001
01:21:50,567 --> 01:21:53,081
Miss Hudson...

1002
01:21:53,127 --> 01:21:56,164
I hope you understand
this is only the beginning.

1003
01:21:56,207 --> 01:21:59,279
In a way, I feel sorry for you
because from now on

1004
01:21:59,327 --> 01:22:02,444
I'm gonna do everything I can
to break you down.

1005
01:22:02,487 --> 01:22:05,638
Dr. Flemming made one mistake
and you're it.

1006
01:22:05,687 --> 01:22:08,520
You're the weak link, Miss Hudson.

1007
01:22:08,567 --> 01:22:12,116
You surprised me today
because you were strong.

1008
01:22:12,167 --> 01:22:14,237
But there's always tomorrow,

1009
01:22:14,287 --> 01:22:18,599
and the day after that,
and the day after that,

1010
01:22:18,647 --> 01:22:21,639
and sooner or later
you're going to talk to me.

1011
01:22:21,687 --> 01:22:24,565
Until you do, you're going to be questioned,

1012
01:22:24,607 --> 01:22:28,839
you're going to be followed
and you're going to be hounded

1013
01:22:28,887 --> 01:22:32,004
and Dr. Flemming can't do anything about it.

1014
01:22:32,047 --> 01:22:34,800
You're on your own, Miss Hudson...

1015
01:22:34,847 --> 01:22:38,317
and I'm going to get to him through you.

1016
01:22:38,367 --> 01:22:40,358
That's a promise.

1017
01:24:34,767 --> 01:24:36,758
(Ringing)

1018
01:24:47,207 --> 01:24:49,801
- Hello?
- Ray! Thank heavens!

1019
01:24:49,847 --> 01:24:53,362
- I've been calling for hours.
- You sound upset.

1020
01:24:53,407 --> 01:24:55,716
Columbo came to see me
at the studio today.

1021
01:24:57,167 --> 01:25:00,159
- Columbo?
- He tried to break me down.

1022
01:25:00,207 --> 01:25:03,165
- Did you tell him anything?
- Of course not.

1023
01:25:03,207 --> 01:25:06,483
But he knows. Every detail.
Even the alibi on the plane.

1024
01:25:06,527 --> 01:25:09,519
He's only guessing. Guesses are no proof.

1025
01:25:09,567 --> 01:25:12,479
But why's he questioning you?
He's off the case.

1026
01:25:12,527 --> 01:25:16,042
No, he's not. He's right in the middle of it.

1027
01:25:16,087 --> 01:25:18,920
Two of his men
are parked outside right now.

1028
01:25:19,927 --> 01:25:22,043
I think we'd better have a talk.

1029
01:25:22,087 --> 01:25:26,603
- Come in tomorrow for your appointment.
- Can't you come over here now?

1030
01:25:26,647 --> 01:25:29,480
With his men watching your house?
Use your head.

1031
01:25:29,527 --> 01:25:32,439
You're my doctor! You can visit a patient!

1032
01:25:32,487 --> 01:25:36,685
He expects us to get together tonight.
Let's not be predictable.

1033
01:25:37,647 --> 01:25:40,878
- What are we gonna do?
- Just ride it out.

1034
01:25:40,927 --> 01:25:44,397
You're his last resort.
If you don't panic, we're home free.

1035
01:25:44,447 --> 01:25:47,962
Ray... I have to see you.

1036
01:25:48,007 --> 01:25:50,965
You will in the morning.

1037
01:25:51,007 --> 01:25:54,716
Put on some music,
have yourself a drink and stop worrying.

1038
01:25:54,767 --> 01:25:56,883
- Ray!
- 'Yes?'

1039
01:26:00,167 --> 01:26:02,920
All right. I'll try.

1040
01:26:13,767 --> 01:26:15,598
- Miss Petrie.
- Yes, Doctor?

1041
01:26:15,647 --> 01:26:19,083
- Does Miss Hudson have an appointment?
- Yes, she does.

1042
01:26:19,127 --> 01:26:21,721
It's 10:30, why don't you give her a call?

1043
01:26:33,887 --> 01:26:36,003
Hello, is Miss Hudson?

1044
01:26:37,047 --> 01:26:38,958
No, I...

1045
01:26:39,007 --> 01:26:42,283
This is the receptionist
in Dr. Flemming's office.

1046
01:26:43,647 --> 01:26:46,366
She had an appointment here this morning.

1047
01:26:48,247 --> 01:26:50,238
I see.

1048
01:26:53,287 --> 01:26:55,881
I called Miss Hudson and a man answered.

1049
01:26:55,927 --> 01:26:58,680
He said he was from the coroner's office.

1050
01:26:58,727 --> 01:27:01,321
Try again. Maybe you got the wrong number.

1051
01:27:13,367 --> 01:27:17,201
This is Dr. Flemming's office again.
Is Miss Hudson there?

1052
01:27:19,087 --> 01:27:22,921
You don't understand.
Dr. Flemming is her psychiatrist.

1053
01:27:24,007 --> 01:27:26,805
I'm only trying to get some information.

1054
01:27:26,847 --> 01:27:29,884
Let me handle it.
This is Dr. Flemming. Who are you?

1055
01:27:31,047 --> 01:27:34,119
Miss Hudson is under my care.

1056
01:27:34,167 --> 01:27:36,203
I want to know what happened.

1057
01:27:37,207 --> 01:27:39,641
Look, I am her psychiatrist.

1058
01:27:42,487 --> 01:27:44,557
What kind of accident?

1059
01:27:45,847 --> 01:27:48,122
Then who do I call to find out?

1060
01:27:48,167 --> 01:27:52,001
Can't you get it through your head that?
Never mind.

1061
01:27:56,887 --> 01:28:01,324
I'm going out for a while.
Tell my next patient that I'll be late.

1062
01:28:41,407 --> 01:28:44,956
Where is she? I said, where is she?

1063
01:29:09,967 --> 01:29:12,720
She stuffed herself with barbiturates.

1064
01:29:14,487 --> 01:29:17,638
- I didn't think...
- What didn't you think?

1065
01:29:40,407 --> 01:29:42,398
You didn't think what?

1066
01:29:43,887 --> 01:29:47,880
I questioned her yesterday,
I guess I pushed her too far.

1067
01:29:47,927 --> 01:29:51,078
I told her that I was
gonna get to you through her.

1068
01:29:51,127 --> 01:29:55,837
You had to bring her into this. Didn't you
know what she'd do? Or didn't you care?

1069
01:29:55,887 --> 01:29:59,436
Don't lecture me!
I'm responsible and I'll have to live with it

1070
01:29:59,487 --> 01:30:03,958
but you're leaving somebody out -
we both killed that girl, the two of us.

1071
01:30:04,007 --> 01:30:07,238
She committed suicide for one reason -
to protect you.

1072
01:30:07,287 --> 01:30:10,085
You see, it was all for you. For you, Doc.

1073
01:30:17,687 --> 01:30:19,803
By the way, congratulations.

1074
01:30:20,967 --> 01:30:25,882
You're home free now, aren't you?
It couldn't have worked out better.

1075
01:30:25,927 --> 01:30:28,999
She was the only one
who could've given you away.

1076
01:30:29,047 --> 01:30:33,643
Can't touch you any more, Doc.
Nobody can. You're free and clear.

1077
01:30:33,687 --> 01:30:35,279
You won, Doc.

1078
01:30:39,207 --> 01:30:43,200
The only trouble is you didn't get
what you were going after.

1079
01:30:46,127 --> 01:30:50,279
- What is that supposed to mean?
- Why, the girl.

1080
01:30:50,327 --> 01:30:53,683
You loved her
and you were willing to murder for her

1081
01:30:53,727 --> 01:30:58,721
and now she's gone
and all that planning, all that sweat...

1082
01:30:58,767 --> 01:31:00,678
and you wind up with nothing.

1083
01:31:03,007 --> 01:31:05,282
What are you trying to tell me?

1084
01:31:07,527 --> 01:31:11,645
I'm not trying to tell you anything, Doctor.
I was just thinking that, er...

1085
01:31:11,687 --> 01:31:15,396
you're going to be
a terribly lonely man from here on in

1086
01:31:15,447 --> 01:31:19,235
and maybe you'd feel better
if you got things off your chest.

1087
01:31:19,287 --> 01:31:22,279
- Like what?
- Like the truth.

1088
01:31:24,087 --> 01:31:28,000
- Are you asking me to confess?
- Well, is that so strange?

1089
01:31:28,047 --> 01:31:30,561
What do you have to look forward to?

1090
01:31:30,607 --> 01:31:34,361
Think about that, Doc.
The girl isn't around any more.

1091
01:31:34,407 --> 01:31:37,205
And who knows?
Maybe you owe her something.

1092
01:31:47,567 --> 01:31:49,558
What do you say, Doc?

1093
01:31:51,167 --> 01:31:53,442
(Laughing)

1094
01:31:57,247 --> 01:32:00,444
- You're a funny man.
- I wasn't trying to be funny.

1095
01:32:00,487 --> 01:32:03,047
But you are, more than you know.

1096
01:32:03,087 --> 01:32:05,681
So you want me to purge myself?

1097
01:32:05,727 --> 01:32:09,322
My one love is dead and
I have nothing to live for, is that it?

1098
01:32:09,367 --> 01:32:14,043
- All I'm saying is that if you love that girl...
- Love that girl?

1099
01:32:14,087 --> 01:32:16,760
Look, I overestimated you.

1100
01:32:16,807 --> 01:32:20,163
I thought you understood
about human nature.

1101
01:32:20,207 --> 01:32:23,119
- I never loved that girl.
- Come on, Doc.

1102
01:32:23,167 --> 01:32:25,203
No, really.

1103
01:32:25,247 --> 01:32:28,603
Remember that hypothetical murderer
we were talking about?

1104
01:32:28,647 --> 01:32:33,402
He needed an alibi. The girl was available
so he used her, as simple as that.

1105
01:32:33,447 --> 01:32:37,804
No. You killed your wife
because you were in love with the girl.

1106
01:32:37,847 --> 01:32:41,522
Well, if I killed Carol,
and there's no proof that I did,

1107
01:32:41,567 --> 01:32:44,957
I did it for myself,
not for some dime-a-dozen actress.

1108
01:32:45,007 --> 01:32:49,159
She helped you with the murder.
You'd have had to marry her.

1109
01:32:50,247 --> 01:32:53,796
Not really.
Something would have been arranged.

1110
01:32:56,407 --> 01:32:58,682
Like an accident, maybe.

1111
01:32:58,727 --> 01:33:01,958
(Joan) Always planning ahead, aren't you?

1112
01:33:23,247 --> 01:33:26,125
They said there was something
I should hear.

1113
01:33:59,927 --> 01:34:02,487
Would you like to make a statement now?

1114
01:34:12,127 --> 01:34:15,517
Why don't we sit down?
We'll be more comfortable.


No comments:

Post a Comment